Нотариальный перевод — важный запрос при выезд за границу на постоянное место жительства, учебу, лечение, для работы или деловых встреч требует тщательной подготовки пакета документов. Одним из ключевых требований большинства стран является языковая обработка, соответствующая международным стандартам. Кроме того, в ряде случаев может потребоваться заверение, которое подтверждает юридическую силу и соответствие оригиналу. Это особенно важно при взаимодействии с официальными учреждениями и организациями за границей. Перевод документов с нотариальным заверением в Киеве позволяет гарантировать, что они будут приняты безотказно. Бюро переводов «Лев» предоставляет свои услуги по Украине быстро, качественно и недорого!
| # | Контакты Бюро переводов «ЛЕВ» |
| Эл. почта | office@leotranslate.com.ua |
| Адрес | г. Киев ул. Верхний Вал, 30, офис 38 |
| Телефон | +38 097 817 11 27 Telegram / Viber / WhatsAp |
| График работы | Пн-Пт: с 9:00 до 18:00 |
Что такое нотариальный перевод?
Нотариальный перевод – это документ, который был переведен дипломированным лингвистом, а затем заверен нотариусом. Нотариус подтверждает, что работу выполнял профессиональный переводчик в его присутствии, он имеет на это право и документ соответствует оригиналу. Таким образом, заверение придает переведенным бумагам юридическую силу, делая их действительными как в Украине, так и за рубежом.
Нотариальный перевод на украинский, русский, английский, немецкий, французский, польский и другой язык может понадобиться частным лицам, компаниям, организациям. Частные лица используют их для подачи в посольства, консульства, оформления недвижимости, наследства за границей, заключения или расторжения брака с иностранным гражданином, предоставления меддокументов в зарубежные клиники. Компании заверяют при регистрации бизнеса, открытии филиалов за рубежом, заключении международных контрактов, соглашений, для сертификации продуктов и участия в международных тендерах, проектах. В обеих случаях важность процедуры оправдана, одинаково важна и необходима.
Как проходит нотариальный перевод?
Бюро «Лев» сотрудничает с украинскими и иностранными гражданами. Чтобы воспользоваться широким спектром услуг достаточно обратиться к нам удобным способом или оставить заявку на сайте, на почте. После получения заявки, наши менеджеры изучают бумаги, пожелания клиента, требования страны, организации, куда будут подаваться. После этого, мы созваниваемся с заказчиком и согласовываем все детали, ценовую политику и сроки выполнения.
Следующим этапом является языковая обработка. Профессионалы своего дела подбираются к каждому тексту индивидуально, учитывая дополнительную специализацию. Они вычитывают, редактируют, поддают текст верстке строго соблюдая требования по оформлению. Переводчик подписывает бумаги в присутствии нотариуса, который заверяет соответствие и правильность работы. На листе рядом с текстом указываются данные как самого лингвиста, так и нотариуса.
Какие документы подлежат нотариальному переводу?
Заверить можно самые разные бумаги, не зависимо от структуры, объема, тематики. Это:
- личные – паспорта, ID-карты, свидетельства о рождении, браке, разводе, смерти, справки о несудимости, с места жительства или регистрации, о семейном положении, удостоверения для оформления гражданства, визы, регистрации брака за границей, оформления наследства, учебы, трудоустройства;
- юридические и деловые – судебные решения, исполнительные акты, завещания, наследственные, контракты, доверенности, уставы, договора, лицензии, обвинения, меморандумы;
- наука и образование – дипломы, аттестаты, приложения, сертификаты, академические справки и зачетные книжки, дипломные и курсовые работы, научные статьи, рецензии;
- медицинские – истории болезни, справки, заключения, результаты анализов, обследований, справки о вакцинации, эпикризы, медкарты, инструкции к препаратам, оборудованию;
- финансовые – справки о доходах, выписки с банковских счетов, налоговые декларации, отчеты, акты;
- для бизнеса, торговых операций – сертификаты соответствия, таможенные декларации, лицензии, патенты, акты выполненных работ;
- технических – акты, сметы, уставная, строительная документация, технические спецификации, инструкции и т.д.
- Аффидевит — оформление для последующей апостилизации документов.
Сделать заверение можно исключительно на письменный документ, его содержимое, структура, объем не имеют значения.
Что стоит учесть при заказе нотариального перевода
Чтобы заказать нотариальный перевод на английский язык стоит предоставить лингвисту и нотариусу оригинал или его предварительно заверенную копию. Переводчик переведенный текст и оригинал предоставляет госслужащему. После проверки правильности данных клиентом (возможно по его требованию), нотариус выполнят свою часть работы.
Данная услуга платная, требует времени, потому, чтобы не тратить драгоценное время и сэкономить, лучше заранее уточнить у принимающей стороны нужно ли заверение.
В некоторых случаях требуется апостилирование или легализация (первое, когда страны являются участниками Гаагской конвенции, второе – когда не являются странами-участниками).
Преимущества заказа нотариального перевода в бюро «Лев»
Агентство «Лев» оказывает переводческие услуги в Украине дешево уже не первый год. Мы имеем многочисленные положительные отзывы клиентов, постоянно расширяет круг деятельности, гарантируя качество, надежность и оперативность.
Наши переводчики работают более чем с 70 языками, имеют высшее филологическое образование, дополнительную узкопрофильную квалификацию и опыт общения с носителем языка. Именно такая комбинация позволяет выполнять работу исключительно, гарантируя принятие бумаг различными организациями и инстанциями.
Мы работаем с самыми разными тематиками, сайтами, приложениями, корреспонденцией, играми, презентациями. Гарантируем безопасность и конфиденциальность, работаем строго в рамках законодательства и стандартов.
Если возникли вопросы, любезно проконсультируем и поможем с решением вашей задачи. Связаться с нами можно через форму обратной связи или доступные контакты.
Сроки выполнения нотариально заверенного перевода
Все услуги в нашем бюро предоставляются в максимально сжатые сроки, при этом сохраняется высокий уровень качества на каждом этапе работы. Время выполнения заказа напрямую зависит от нескольких факторов, включая объем материала, необходимость срочной обработки, языковую пару и сложность текста. Например, стандартные документы, такие как личные справки или свидетельства, обрабатываются значительно быстрее благодаря их типовой структуре. В то же время работа с объемными текстами, особенно если они связаны с юридической, медицинской или технической тематикой, может занимать от 3 до 5 рабочих дней, так как такие документы требуют детального анализа и проверки.
Для тех случаев, когда сроки крайне ограничены, мы предлагаем услугу «Срочно». Она позволяет получить готовый результат в кратчайшее время, без ущерба для качества. Однако нужно учитывать, что стоимость таких заказов будет выше стандартной и рассчитывается индивидуально, исходя из особенностей задачи. Срочная обработка особенно актуальна для клиентов, которые готовятся к подаче документов в консульства, экстренному выезду за границу или участию в важных деловых переговорах. Мы всегда стараемся учитывать все пожелания клиентов и найти оптимальное решение, чтобы сэкономить ваше время.
Цены на нотариальный перевод
Ценовая политика у нас приемлемая, но стоит учитывать:
- язык;
- объем;
- тематику;
- срочность;
- количество бумаг.
| Услуга | Стоимость, грн |
|---|---|
| Письменный нотариальный перевод с/на иностранный язык | 80-600/стр. |
| Заверение нотариусом | От 250/док. |
| Заверение печатью организации | От 50/док. |
| Срочное заверение | Обсуждается индивидуально, но не меньше 250/док. |
| Доставка | Зависит от тарифа компании-перевозчика (от 50) |
Агентство «Лев» гарантирует качество, надежность и профессионализм. С нами ваши бумаги примут в любой государственной или частной структуре, гарантируя одобрение и положительный результат.
Полезные ссылки:
