Перевод учебной программы

Перевод учебной программы

Одна из услуг, которую вы можете заказать в нашем бюро переводов дистанционно – это
перевод учебной программы. Данный перевод могут получить даже те клиенты, которые
находятся за пределами Украины; для такого формата достаточно выслать необходимый
для перевода документ на нашу почту. После изучения объема работы наш менеджер
свяжется с вами, чтобы уточнить детали и обсудить сроки и стоимость выполнения.
Выполнить перевод учебной программы или любой другой бумаги наше бюро может
более чем на 60 языков. Чтобы оформить заказ на такую услугу онлайн, отправьте нам
файл с нужным текстом через контактную форму.

Тонкости заверения перевода программы

Немаловажным аспектом, на который стоит обратить внимание перед тем, как совершать
заказ на перевод учебного расписания, является необходимость в заверении готового
документа. Как правило, чаще всего в посольстве другого государства требуют
предоставить подпись сертифицированного специалиста. Аналогичной ей является печать,
которая ставится непосредственно бюро переводов. Лишь в крайних случаях посольство
Украины или иной страны может запросить заверение бумаги нотариусом.
Разница между этими двумя способами заключается в следующем:

— Заверение сертифицированным переводчиком приравнивается к печати, проставленной в
бюро переводов. Хотя на территории Украины чаще всего запрашивается нотариальное
подтверждение, так как деятельность переводчиков не подлежит лицензированию, в
любой другой стране этот способ заверения рассматривается как гарантия того, что работа
была выполнена специалистом с высоким уровнем квалификации.
— Заверение перевода учебной программы нотариусом производится в редких случаях. Для
того, чтобы документ считался заверенным, нужно получить удостоверение нотариуса,
который, в свою очередь, подтверждает, что переводчик обладает необходимым уровнем
квалификации. Такую операцию может произвести любой дипломированный нотариус.

Стоимость перевода учебной программы

Поскольку данная услуга не относится к сложным переводам, наше бюро рассчитывает
стоимость готового текста по стандартному тарифу. В первую очередь мы учитываем
объем текста, который нужно перевести и адаптировать под требования, язык перевода, а
также сроки. Немаловажным аспектом в расчете стоимости является сложность документа
– чтобы правильно перевести все указанные термины, нужно затратить больше времени
на их изучение. Перевод на некоторые языки, например, английский, чаще всего
реализуется с помощью шаблонов, поэтому стоимость такой услуги будет ниже.

Оцените статью
( Пока оценок нет )