Письменный перевод

Бюро переводов на Подоле Лев предоставляет письменный перевод с/на 62 языка мира.

За 12 лет успешной работы мы смогли сформировать команду профессионалов которые готовы взять в работу тексты любой тематической направленности и степени сложности. Глубокие лингвистические знания, многолетний опыт и ответственное отношение к каждому отдельному заказу.

Профессиональный и разговорный языки: в чем разница

Профессиональное знание иностранного языка всегда ценилось в обществе. Люди, чья профессиональная деятельность связана с практическими навыками перевода, это переводчики.

Существует огромная разница между тем, чтобы просто понимать немецкий или французский язык при просмотре кинофильмов, и совершенно другое — сделать письменный перевод текстов с китайского на русский или с украинского на испанский. Доскональное знание грамматических правил, сокращений и аббревиатур, точная передача устойчивых выражений и терминов, адаптация смысловых оборотов речи — это то, чем обладает профессиональный переводчик. А тот, кто даже хорошо владеет разговорным вариантом иностранного языка, сможет перевести специализированный текст только поверхностно, передав основную мысль. В большинстве случаев этого недостаточно.

Выполнение письменного перевода с профессиональной лексикой — это особый раздел работы переводчика. От лингвиста требуется доскональное знание конкретной сферы: юриспруденция, законодательство, металлургия, фармакология, экономика, медицинская диагностика. Стоимость за такие услуги формируется, исходя из двух составляющих: лингвистической и отраслевой.

Основные направления деятельности

Бюро переводов «Лев» предлагает своим клиентам широкий спектр услуг, которые включают письменные переводы на любые тематики, апостилирование и легализацию документов, а также разные виды заверения переводов (печатью бюро и у нотариуса). Наши переводчики работают с более 60 лингвистическими системами, что позволяет удовлетворить даже самые сложные запросы клиентов, связанные с переводом на редкие языки. Помимо качественного перевода сложных текстов, наши специалисты адаптируют и оформят документ в соответствии с установленными стандартами.

В агентстве «Лев» вы всегда можете заказать перевод текстов следующей узкопрофильной тематики:

  • техническая — руководства по эксплуатации к оборудованию, инструкции, тендерная документация, чертежи, патенты, государственные стандарты;
  • юридическая — договоры, соглашения, доверенности, акты, свидетельства, протоколы;
  • финансовая — статьи на экономическую тематику, банковская и биржевая документация, разные виды отчетности, бизнес-планы;
  • медицинская и фармакологическая — результаты диагностики, истории болезней, заключения врачей, аннотации к препаратам, результаты лабораторный исследований.

Для того чтобы справиться с перечисленными переводами, специалист должен досконально владеть специализированной терминологией и грамотно ее использовать в тексте перевода. У нас работают профессиональные переводчики, которые в работе пользуются наработанными глоссариями, специализированными словарями, а также при необходимости консультируются с экспертами в конкретной области и носителями языка.

 Особенности организации работы

Большой опыт в области перевода — еще одно преимущество наших специалистов. Благодаря знаниям и навыкам переводчики и редакторы выполняют даже самые сложные и объемные заказы своевременно и на высоком уровне качества. В стоимость услуги по письменному переводу входит собственно сам перевод, редактура, оформление документа в соответствии с установленными правилами. Другие услуги по вычитке, верстке, заверению, а также срочность выполнения заказа оплачивают дополнительно.

Житель любого украинского города может оформить у нас заказа онлайн, отправив документы на перевод на нашу электронную почту. Через 20 минут вы получите четкий и подробный ответ от нашего менеджера о сроках выполнения заказа и общей стоимости. По Киеву доставку документов осуществляет курьер, в других городах — компания-переводчик.

Как оформить заказ?

    • Шаг 1. Отправьте отсканированную копию документа на электронную почту perevod.lev@gmail.com. Наш менеджер свяжется с вами в течение 10 минут, чтобы согласовать детали заказа, стоимость и сроки.
    • Шаг 2. Вы можете сразу внести предоплату или оговорить варианты оплаты с нашим менеджером.
    • Шаг 3. В оговоренный заранее срок вам на почту будет отправлен готовый перевод. Или вы можете самостоятельно его забрать в нашем офисе. Для того чтобы добиться полной стилистической корректности перевода, мы можем предложить вам услугу – редактирование носителем языка.

При необходимости, будет выполнена также верстка письменного перевода с оригиналом 1:1, а все диаграммы, чертежи и рисунки будут сохранены и переведены по всем правилам. Все материалы для письменного перевода вы также можете переслать нам по электронной почте. В каких случаях необходим письменный перевод. Письменный перевод смело можно назвать самым востребованным видом перевода, так как без него не обходится ни одна сфера деятельности. Экономика, финансы, юриспруденция, маркетинг, наука, медицина и многое другое – во всех этих областях требуется участие высококвалифицированных переводчиков, которые смогут грамотно донести необходимую информацию.

Письменный перевод необходим и при других обстоятельствах:

    • При подготовке пакета документов для выезда за границу.
    • Эсли нужно заключать контракт с зарубежными партнерами.
    • При оплате иностранных счетов-фактур в банке.
    • Ведение документации в иностранной компании.
    • При изучении инновационного иностранного оборудования.
    • Для личной переписки с иностранцами.

Большим спросом сегодня пользуется перевод с русского на английский и наоборот. Наши дипломированные переводчики активно берут в работу подобные заказы, независимо от уровня сложности и специфики.

Особенности нашей работы.

В нашем бюро работают специалисты, не только имеющие лингвистическое образование, но и обладающие знаниями в других областях. При необходимости, к работе привлекаются узкопрофильные специалисты для получения более точной информации по разным вопросам. В нашем распоряжении имеются современные программы, словари, индивидуальные наработки. Завершающий штрих в работе над переводом – редактирование и корректирование готового текста. Безсусловно это обязательное условие для достижения высоких стандартов качества, особенно когда дело касается сложных текстов и документов.

Обращаясь в бюро переводов «Лев», вы можете не сомневаться, что документ будет грамотно переведен и оформлен по всем правилам.

Стоимость на письменный перевод формируется в зависимости от следующих факторов:

  • тематика и направленность материала,
  • лексические особенности,
  • объемы,
  • сроки исполнения.

У нас вы также можете заказать срочный перевод, который будет выполнен в течение одного часа или к концу рабочего дня. Поскольку письменный перевод является основной специализацией бюро переводов «Лев», мы относимся к предоставлению профессиональных услуг со всей серьезностью и ответственностью.

Цены на письменный перевод

Письменный перевод: где искать специалистов

Каждому из нас приходилось читать книги, документы и другие материалы, переведенные с иностранного языка. С каждым днем письменный перевод текста приобретает все большее значение. Причем, во всех сферах нашей жизни.

А что если вам по роду своей деятельности часто нужен письменный перевод на английский или на русский?  Документов технического или юридического характера? Найти специалиста, который бы одинаково хорошо разбирался во всех тонкостях узкой направленности практически нереально,  поэтому единственно верный способ – обратиться в агентство переводов «ЛЕВ». У нас трудится целая команда лингвистов и специалистов самых разных направленностей.

Здесь вы можете заказать юридический письменный перевод на русский язык или экономический, а также научно-технический или медицинский. Каждый документ будет не только грамотно переведен, но и оформлен по всем правилам. Стоимость на письменный перевод с английского на русский язык формируется, исходя из направленности материала, лексические особенности, объемов и сроков исполнения. Иногда учитываются и другие факторы. Но если вы не хотите переплачивать и переделывать, тогда лучше заказывать услуги письменного перевода в агентстве, а не у частных переводчиков.

Также, есть возможность выполнить срочный перевод документов в течении одного часа. В таком случае, Вам необходимо обратиться к нам в офис и сообщить о необходимости именного такого перевода.

Качественные письменные переводы документов могут выполнять только проверенные профессиональные переводчики. Следовательно момент мы можем предложить Вам лучших специалистов своего дела. Письменные переводы Киев в Бюро переводов ЛЕВ это важная составляющая нашего бизнес процесса.

На данный момент мы выполняем перевод любых тематик и сложностей. К Нам можно обратиться как с простым переводом личных документов, так и с письменным переводом сложных научных документов. Чаще всего письменный перевод документов осуществляется на английский язык. Так как сейчас это один  самых распространённых языков в мире. Чаще всего посольства принимают переводы как на своем языке, так и на английском. Когда мы выполняем письменный перевод, мы максимально сосредоточены на деталях и самых важных мелочах.

Письменный перевод английский язык – так проще всего найти компанию по переводу Ваших документов. Для этого достаточно выбрать из списка предложенного поисковой системой и обратиться к прямым исполнителям Ваших заказов. Письменные переводы в Киеве мы выполняем на протяжении 12 лет. И мы можем гарантировать качество предоставляемых услуг.

Поделиться с друзьями