Online:
(097) 817-11-27 Translation.agency.lev
Звоните:
(044) 227 43 49
(093) 858 79 61
Пишите:perevod.lev@gmail.com
ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД
  • img
  • img
  • img
  • img

Блог

Назад в Блог 27, Сентябрь 2019

Заверение перевода в Ровно| Нотариус Ровно

Оформление документов всегда сопряжено с трудностями. В некоторых случаях ждать результата приходится дольше, чем предполагалось; в иных требуется прохождение дополнительных процессов. Часто иностранные организации, в которые гражданин подает документы, чтобы получить образование или новое рабочее место, запрашивают перевод бумаг. Однако не всегда перевод оказывается точным и качественным – и документы, которые вы оформляли на протяжении долгого времени, могут просто быть не приняты нотариусом в Ровно. Чтобы предотвратить такие ситуации, некоторые государства установили необходимость осуществления нотариального заверения.

Заверение перевода в Ровно является подтверждением того, что текст преобразован дипломированным специалистом с высокой квалификацией. Более того, такая операция удостоверяет подлинность подписи переводчика и делает документ дееспособным на территории другой страны. Обобщая, можно сказать, что заверение перевода нотариусом является знаком качества, который говорит о профессионально выполненной работе переводчика и о том, что перевод полностью соответствует исходному тексту по смыслу и содержанию.

К нотариальному переводу Ровно привлекает двух специалистов – переводчика и нотариуса. Лингвист, в первую очередь, выполняет перевод, пользуясь исходным документом в оригинале. В некоторых случаях дополнительно требуется и нотариально заверенная копия ценной бумаги. После того, как текст полностью обработан, к работе приступает нотариус. Поскольку к переводу документов законодательство Украины допускает только специалистов с высшим лингвистическим образованием, юрист вносит данные переводчика в особый реестр. После этого нотариус сшивает оригинальный документ и его перевод и заверяет подлинность лингвиста, работавшего над ним. Нотариально перевести Ровно может множество документов – все зависит от организации, которая его запрашивает. Однако требования к бумагам, поданным на такую процедуру, одинаковые.

Для прохождения процесса клиент должен предоставить оригинальный документ – копии допускаются в случаях, если они нотариально заверены до этого. Ценная бумага должна содержать в себе все необходимые подписи и печати; как правило, их проставляет государственный орган, который ее выдал. Не обходится и без подводных камней: если на документе находится механическое повреждение, зачеркнутые или дописанные слова и исправления, отсутствует нумерация (если документ состоит из нескольких страниц), то нотариус просто не сможет принять его в работу. Заверить в Ровно в случае, когда невозможно по какой-либо причине подтвердить подлинность перевода, смогут наши специалисты из агентства «Лев». В такой ситуации мы не только ставим печать, но и переводим документ – мы уверены в своих переводчиках и обладаем необходимыми полномочиями для заверения своей работы.

Нотариальное заверение перевода реализуется для разных документов, включая дипломы и паспорта. К таким бумагам также относятся договора и доверенности между компаниями или отдельными людьми; большим спросом пользуется перевод с заверением свидетельств, удостоверений и справок. Контракты и соглашения между деловыми партнерами тоже входят в список. Для получения работы в другой стране иногда приходится переводить трудовые книжки, сертификаты и другие личные документы, которые хочет подать клиент. Если вы находитесь не в Ровно нотариус может отправить вам готовые бумаги с заверенным переводом по почте, а со всеми деталями при заказе услуги вас ознакомит менеджер нашего бюро.

Комментарии закрыты