Перевод документов для Посольства Австрии
Для выезда за границу необходимо заранее позаботиться об подготовке нужных документов. Обучение, трудоустройство, постоянное место жительство, лечение, отдых, путешествие, посещение родных или друзей – требуют сбора пакета разнонаправленных бумаг. Чтобы не затягивать с получением разрешения на выезд, вовремя и удачно посетить иностранное государство, прежде всего стоит навести справки о перечне документов для той или иной визы.
| # | Контакты Бюро переводов «ЛЕВ» |
| Эл. почта | office@leotranslate.com.ua |
| Адрес | г. Киев ул. Верхний Вал, 30, офис 38 |
| Телефон | +38 097 817 11 27 Telegram / Viber / WhatsAp |
| График работы | Пн-Пт: с 9:00 до 18:00 |
Пакет документов зависит от цели поездки, длительности пребывания, рода занятий, сферы работы, возраста, состояния здоровья, финансового положения и т.д. Кроме предоставления самих бумаг, Посольству нужно предоставить и их перевод на иностранный язык. Для Австрии государственным считается немецкий, потому заверенные бумаги должны быть переведены именно на немецкий язык.
Бюро «Лев» поможет максимально быстро, недорого и качественно подготовить бумаги для получения разрешения в Посольство Австрии. Наши опытные лингвисты безошибочно. Точно и правильно переведут даже самые сложные тексты, каталоги, презентации, документы и бумаги разных тематик. Профессиональная консультация, доступные цены, готовая работа в сжатые сроки, доставка по всей Украине гарантирована.
Особенности услуги
В зависимости от цели и длительности поездки, выезжающий подает разные документы. Основными считаются:
- Паспорт внутренний и загран;
- Свидетельство о рождении;
- Справка о цели поездки;
- Выписки с банковских счетов, указывающих финансовое состояние и движение средств;
- Документы, указывающие на владение транспортными средствами, объектами недвижимости;
- Бумаги, подтверждающие возвращение на родину – справка с места работы, обучения, регистрация семейного положения и дети и т.д.
Все переведенные документы проходят услугу заверения, для придания им юридической силы. Заверение может быть нотариальное, печатью бюро или апостиль. Выбор способа заверения зависит от требований принимающей страны. Оригинал перевода подшивается с копией оригинала документа и в конце ставится печать, подпись и другие данные нотариуса, бюро, переводчика. Чтобы узнать какое именно заверение нужно в вашем случае, можно позвонить в Посольство или зайти на их официальный сайт.
В нашем бюро работают высококвалифицированные лингвисты, имеющие не одно высшее образование. Подбираются специалисты для перевода так, чтобы они глубоко разбирались в теме текста. Например, для юридической тематики подбирается филолог со знанием немецкого и юриспруденции, технический текст – с дополнительным техническим образованием. Все тексты совершенны, отсутствуют какие-либо неточности, погрешности, ошибки, ведь готовый перевод проходит проверку в несколько этапов – реактор, корректор, при необходимости вычитка носителем языка.
Стоимость и сроки
Цена перевода документов на немецкий язык у нас доступная, выполним перевод в максимально короткие сроки. Если готовый перевод нужен «на вчера» — стоимость услуги будет выше. Подробнее об сроках, стоимости, особенностях можно узнать у наших консультантов.
Как заказать перевод документов для Посольства Австрии в Украине?
Оставить заявку на перевод документов для Посольства Австрии в бюро «Лев» можно:
- Офлайн – посетите офис, предоставьте оригиналы документов, обсудите все детали, сделайте оплату услуги;
- Онлайн – отправьте сканкопию бумаг на электронный ящик или через форму обратной связи, в течение 15 минут с вами свяжется наш менеджер. Обсудив все детали и особенности работы, лингвисты приступают к работе.
Готовый перевод отправим на электронную почту, оригинал с копией и заверением – курьером, почтой, транспортными компаниями по всей Украине.
