Заверение перевода печатью бюро переводов

Заверение перевода печатью бюро переводовЗаверение перевода печатью бюро переводов требуется в случае подтверждения выполнения перевода специализированным или сертифицированным переводчиком, который работает в бюро переводов, которое должным образом зарегистрировано в Украине.

Перевод, заверенный штампом или печатью агентства также называют сертифицированным переводом. Это больше подходит для США (перевод для визы США), а также для посольства Канады или Европы. Иногда, переводы, которые вы будете подавать, необходимо засвидетельствовать подписью и печатью нотариуса – (т.н. нотариальный перевод). В данном случае, на переведенных документах подпись переводчика будет удостоверена нотариусом. Сам процесс оформления перевода печатью компании по переводу состоит из самого перевода документа и сшивки с ним копии документа, который переводилса или оригинала документа с пришитым к нему переводом. Сама надпись заверения будет проставлена на последней (обратной) стороне последней страницы перевода, на ней обязательно есть инициалы и подпись руководителя агентства, инициалы специалиста, который делал перевод и, конечно же – печать Бюро переводов. Вы можете узнать цену перевода с заверением бюро – прислав копию вашего документа для выполнения перевода нам на почту или в любой для вас удобный мессенджер.

В течение 10 минут сотрудник агентства ответит Вам с окончательной ценай и сроками готовности заверения и самого перевода. Для заверения печатью самого документа, в обычно режиме, необходимо добавить один день. Чтобы ускорить и облегчить просчет, напишите в сопровождающем сообщение: языковую пару  (например, с английского  на украинский), и когда Вам необходим готовый заказ, если есть ограниченные сроки и требуемый тип заверения.

Заверение бюро переводов: процесс, стоимость и сроки

Как происходит процесс оформления заказа: при заверении текстов  печатью бюро переводов «ЛЕВ», копия исходных файлов пришивается к выполненному переводу. На обратной стороне перевода указывается вся требуемая информация агентства, у которого вы заказывали перевод, данные  исполнителя, пишется ФИО и ставиться подпись руководителя бюро переводов. Копию оригинала (подлинность) в этом случае никак не подтверждают, перевод пришивается к ксерокусу  или скан-копии. Данный вид заверения не предусмотрен (не утвержден другими словами) на государственном уровне, поэтому может отличаться в разных компаниях.

В случае, если вам требуется само заверение возможно продублировать на языке перевода, например, на немецком, в зависимости от страны где эти переводы будут предоставляться. Также существует еще нотариальное заверение. Мы рекомендуем заранее согласовывать как правильно оформить перевод (заверение) в тех уреждениях и посольствах, куда планируете подавать документы.

Цена на  услуги и заверения в Бюро переводов «ЛЕВ»:

Стоимость выполненного перевода и заверенного штампом бюро формируется с двух частей: стоимость выполненного перевода и стоимость самого заверения.

  • Стоимость выполнения заверения готового перевода (заверение Бюро) – 50 грн./1 документ любой языковой пары перевода и количества страниц самого документа.
  • В случае выполнения срочного перевода увеличивается стоимость нашего заверения – 100 грн./1 документ (двойная стоимость).
  • Дубляж заверительной надписи на другие языки выполняем бесплатно.
Название услуги Стоимость, в грн.
Заверение печатью бюро переводов 50 грн./1 документ
Нотариальное заверение перевода 135 грн./1 документ
Письменный перевод документов от 100 грн./1800 символов с пробелами
Качественные переводы с заверением печатью бюро

Само заверение документа печатью переводчика (печатью Бюро) может быть необходимо для любых выполненных переводов. Вам необходимо знать требования в учреждении или посольстве, куда будут подавать документы. Например, перевод документов для виз, перевод медицинских документов или перевод уставных документов можно заверить печатью бюро переводов. Все переводы выполняются профессиональными дипломированными переводчиками. После выполнения перевод дополнительно вычитывается редактором. Очень часто заказчики хотят ознакомится с выполненным переводом до заверения. В таком конкретном случае мы предоставляем готовый перевод для ознакомления и подтверждения заказчиком. Одно условие – 100% оплата заказанного перевода. Только так порядке мы сможем опертаивно Вам отправить перевод для ознакомления на электронную почту.

Дополнительные ссылки
  1. О бюро переводов
  2. Перевод документов
  3. Цены бюро переводов

 

Заверение печатью бюро переводов осуществляется после перевода самого документа и проверки его. После каждого выполненного перевода, его проверяет редактор. Заверение печатью предприятия, которое выполняло перевод это ответственность перед заказчиком. Таким образом Бюро переводов показывает, что перевод выполнен действительно их сотрудниками. Заверение печатью на английском необходима при подаче документов в посольство и в момент подачи документов в консульство другой страны. Заверение перевода бюро переводов осуществляется сотрудником агентства, сразу после проверки перевода и согласования всего с заказчиком. Заверение документов бюро переводов, это неотъемлемый процесс при заказе сертифицированного перевода. Печать бюро имеет круглую форму, на ней указано название организации, код ИНН и город регистрации организации исполнителя. Заверка бюро состоит из копии самого переводимого документа, готового и вычитанного перевода и заверительной надписи на обратной стороне. Заверка печатью это полноценное подтверждение перевода, на котором присутствуют все контакты исполнителя. Заверка переведенных документов другими компаниями или третьими лицами возможна, если наши специалисты смогут их вычитать и подтвердят корректность переводов. Заверка чужих переводов выполняется после вычитки и корректировки под наши требования и стандарты переводимых документов. Заверение ранее переводимых документов происходит с оплатой только самого заверения, за раннее выполненный перевод платить не нужно.

 

Поделиться с друзьями