В стремительном развитии международных контактов в области производства, внедрение инновационных технологий на предприятиях, увеличение производственных объемов — привело к большому спросу на услуги перевода сложных статей технической направленности. Отечественным предприятиям, сотрудничающим с европейскими, китайскими и другими зарубежными рынками, приходится обмениваться узкоспециализированной технической документацией в сфере нефтеперерабатывающей, металлургической, пищевой промышленности. Во всех этих случаях никак не обойтись без услуг перевода технических текстов.
| # | Контакты Бюро переводов «ЛЕВ» |
| Эл. почта | office@leotranslate.com.ua |
| Адрес | г. Киев ул. Верхний Вал, 30, офис 38 |
| Телефон | +38 097 817 11 27 Telegram / Viber / WhatsAp |
| График работы | Пн-Пт: с 9:00 до 18:00 |
Сложности перевода технических условий (ТУ)
К категории заказов относятся: технические условия к продукции, спецификации, инструкции, чертежи самых разных форматов, руководства по эксплуатации и многое другое. От лингвиста-переводчика требуется не только глубокие знания узконаправленной терминологии, но и умения переводить тексты точно, емко и лаконично. Поскольку техническая документация относится к категории переводов высокого уровня сложности, без консультантов и специалистов в разных областях науки и техники здесь не обойтись.
Цена на перевод технических условий на украинский язык в Киеве. Стоимость перевода технических условий
| Название услуги | Стоимость услуги |
| Перевод технических условий на украинский язык | от 200 грн./1 страница |
| Заверение перевода технических условий печатью бюро переводов | от 50 грн./1 документ |
| Нотариальное заверение перевода на немецкий | от 250 грн./1 документ |
| Доставка документов | от 50 грн. |
| Срочный перевод технических условий | от 150 грн./1 страница |
| Другие дополнительные услуги (вычитка носителем языка, поиск информации и т.д.) | от 50 грн. |
К тому же, стоит учитывать, что заказы приходят не только на распространенный английский язык, но и на более редкие языки: китайский, испанский, немецкий и другие. Это значительно осложняет задачу — найти высококвалифицированного технического переводчика. Поэтому лучше сразу обращаться в проверенное агентство, которым является бюро переводов «Лев».
Особенности выполнения перевода технической документации
Точная передача специальных технических терминов — это далеко не все сложности в работе над специализированными текстами. Одни и те же слова и словосочетания в разных контекстах и областях могут приобретать разные значения. Например, слово «socket» в широком значении имеет перевод «электрическая розетка», а в тех. документации может иметь большое количество альтернативных значений: патрон электролампы, камера от взрыва, панель и т.д.
В таких случаях только специалист с инженерным образованием может подобрать правильное значение.
Цена на перевод технических условий (ТУ) на английский и другие языки в Киеве
Факторы, которые влияют на цену перевода технических условий (ТУ) с английского и других языков в Киеве, могут включать следующее:
- Сложность технических терминов: Технические условия часто содержат специализированные термины и техническую лексику, что может потребовать специализированных знаний переводчика. Это может повлиять на стоимость перевода из-за необходимости точного воспроизведения специфических терминов.
- Объем и сложность текста: Стоимость перевода может зависеть от объема и сложности технических условий. Большие объемы текста или более сложные технические детали могут повлиять на цену перевода.
- Сроки выполнения: Если требуется быстрый перевод технических условий, это может привести к повышению стоимости из-за приоритетного выполнения заказа.
- Квалификация переводчика: Опыт и профессиональные навыки переводчика в сфере технического перевода могут влиять на цену.
- Дополнительные услуги: Например, требования к редактированию, локализации или форматированию текста могут увеличить общую стоимость.
- Требования заказчика: Индивидуальные требования и специфичность проекта также могут влиять на цену перевода технических условий.
Эти факторы могут варьировать в зависимости от конкретных условий заказа и требований клиента, что влияет на общую стоимость перевода технических условий в Киеве.
Преимущества перевода технических условий в Киеве и по Украине в Бюро переводов «Лев»
Особенность работы с технико-инженерной документацией заключается в срочности выполнения перевода. При этом стоит учитывать, что руководство на оборудование и другие технические инструкции имеют внушительные объемы. В бюро перевода «Лев» над объемными и срочными заказами работает целая команда специалистов, что позволяет нам соблюдать все сроки и выполнять перевод качественно.
