Переклад контракту – частий запит в сучасному діловому світі. Звернувшись до нашої компанії, щоб замовити переклад контракту Ви можете бути впевненими в тому, що наші фахівці віднесуться з усією відповідальністю до виконання Вашого перекладу .
Переклад контрактів – це юридичний переклад, який має свої особливості, які обов’язково мають бути враховані під час перекладу. Одним із найскладніших і потребує детальної вичитки та коригування перекладів.
| # | Контакти Бюро перекладів “ЛЕВ” |
| Ел. пошта | office@leotranslate.com.ua |
| Адреса | м. Київ, вул. Верхній Вал, 30, офіс 38 |
| Телефон | +38 097 817 11 27 Telegram / Viber / WhatsAp |
| Графік роботи | Пн-Пт: з 9:00 до 18:00 |
Ціна на переклад контракту в Києві
| Назва послуги | Вартість послуги |
| Переклад контракту з англійської мови | від 165 грн./1 сторінка |
| Засвідчення перекладу контракту печаткою бюро перекладів | від 50 грн./1 документ |
| Нотаріальне засвідчення переклад контракту на німецьку | від 250 грн./1 документ |
| Доставка документів | від 50 грн. |
| Терміновий переклад контракту німецькою мовою | від 150 грн./1 сторінка |
| Інші додаткові послуги (віднімання носієм мови, пошук інформації тощо) | від 50 грн. |
Як замовити переклад контракту у Києві?
Правильно складеним контрактом та його перекладом Ви несете відповідальність перед Вашими діловими партнерами, клієнтами та колегами. Якщо переклад контрактів або переклад контракту одного було виконано з неточностями, то такі помилки можуть спричинити серйозні наслідки як для Вас, так і для другої сторони.
Де замовити нотаріальний переклад контракту? Засвідчення нотаріусом контракту
Дуже частину ми виконуємо переклад договору з нотаріальним запевненням. Нотаріальний переклад – це звичайний письмовий переклад контрактів, що засвідчується у нотаріуса. Завірений переклад контракту нотаріально матиме відповідну юридичну силу як оригінал документа. У разі потреби Ви зможете звернутися до нашого нотаріуса для отримання кваліфікованих нотаріальних послуг.
Участь у тендерах! Надсилайте Ваші заявки!
Переклад контрактів – спеціалізація перекладачів
Наші перекладачі під час перекладу Ваших документів абсолютно точно переведуть усю термінологію. Під кожну тематику перекладів у нас є фахівці, які розбираються саме у Вашій специфіці та напрямі діяльності.
У багатьох випадках паралельно з перекладом контрактів Вам може знадобитися переклад статутних документів компанії. Цей вид перекладів також зможете замовити у нас.
ЗАВІРЕННЯ ПЕЧАТКОЮ БЮРО ПЕРЕКЛАДУ КОНТРАКТУ. СЕРТИФІКОВАНИЙ ПЕРЕКЛАД КОНТРАКТУ
Супровід угоди. Виконавши переклад, ми завжди допоможемо Вам з внесенням змін або поправок до Вашого контракту. Наші фахівці допоможуть Вам з перекладом навіть одного речення, зміненого у контракті!
Не втрачайте свій час та час Ваших співробітників! Зверніться для переклад контракту до професіоналів! Бюро перекладів на Подолі Лев – допоможе вам виконати професійний переклад договорів, контрактів та угод, а також інших юридичних документів у стислий термін з або без нотаріального засвідчення.
Переклад контрактів – контроль якості перекладів
Однією з найскладніших і трудомістких видів робіт, здійснюваних кваліфікованим перекладачем, зазвичай є переклад договору. Складність цього процесу полягає у необхідності проведення етапної роботи. Отже, на початку проводиться аналіз документації попереднього характеру, а наприкінці – редагування, яке здійснюється кваліфікованим юристом. З цієї причини даним видом перекладацьких послуг займаються виключно професіонали, оскільки будь-які непорозуміння та проблеми тут вкрай небажані. Звернувшись до спеціалізованого бюро перекладів «ЛЕВ» , Ви завжди можете замовити професійний переклад контракту високої якості, який буде здійснено в максимально стислі терміни часу.
Письмовий переклад може бути різним – юридичним, економічним, медичним, технічним. Щоб результат був успішним, необхідні спеціальні знання та вміння перекладача на тематику. Переклад контракту чи договору – трудомістка робота, що вимагає від фахівця максимальної зосередженості, відповідальності та, звісно, лінгвістичних знань. Тут не просто потрібно вміти правильно підбирати, ідіоми, кліше, а й зберігати стиль, дотримуватися норм юридичної мови та письма.
Як замовити двомовний контракт?
- Надішліть скановану копію документа чи фото документа нам на пошту perevod.lev@gmail.com. Протягом 10 хвилин з Вами зв’яжеться наш менеджер для узгодження деталей замовлення, вкаже точну вартість та Ви зможете обумовити терміни.
- Внесіть оплату до початку перекладу. Або обмовте варіанти оплати з менеджером Бюро.
- Готовий переклад буде надіслано Вам на пошту або Ви можете забрати завірений переклад у нашому офісі.
Замовте зараз — (044) 227-43-49 (093) 858-79-61
Така послуга може знадобитися при оформленні паспортів угод у сфері франчайзингу, оренди, аудиту, банку.
має у своєму штаті фахівців з відповідними навичками та практичним досвідом у роботі з міжнародними контрактами. У перекладі договору мають бути чітко відображені вихідні умови тексту-оригіналу. Тільки якщо всі нюанси будуть дотримані правильно, матиме на іноземного партнера той самий вплив, що й носія мови. Зробити переклад бездоганним та гладким допомагають перекладачам коректори та редактори. Тільки у співпраці один з одним можна досягти злагодженості, адекватності та точності.
