ua ru

Переклад контракту

переклад контрактуПереклад контракту – частий запит в сучасному діловому світі. Звернувшись до нашої компанії, щоб замовити переклад контракту Ви можете бути впевненими в тому, що наші фахівці віднесуться з усією відповідальністю до виконання Вашого перекладу .

Переклад контрактів – це юридичний переклад, який має свої особливості, які обов’язково мають бути враховані під час перекладу. Одним із найскладніших і потребує детальної вичитки та коригування перекладів.

# Контакти Бюро перекладів “ЛЕВ”
Ел. пошта office@leotranslate.com.ua
Адреса м. Київ, вул. Верхній Вал, 30, офіс 38
Телефон +38 097 817 11 27 Telegram / Viber / WhatsAp
Графік роботи Пн-Пт: з 9:00 до 18:00

Ціна на переклад контракту в Києві

Назва послуги Вартість послуги
Переклад контракту з англійської мови від 165 грн./1 сторінка
Засвідчення перекладу контракту печаткою бюро перекладів від 50 грн./1 документ
Нотаріальне засвідчення переклад контракту на німецьку від 250 грн./1 документ
Доставка документів від 50 грн.
Терміновий переклад контракту німецькою мовою від 150 грн./1 сторінка
Інші додаткові послуги (віднімання носієм мови, пошук інформації тощо) від 50 грн.

Як замовити переклад контракту у Києві?

Правильно складеним контрактом та його перекладом Ви несете відповідальність перед Вашими діловими партнерами, клієнтами та колегами. Якщо переклад контрактів або переклад контракту одного було виконано з неточностями, то такі помилки можуть спричинити серйозні наслідки як для Вас, так і для другої сторони.

Де замовити нотаріальний переклад контракту? Засвідчення нотаріусом контракту

Дуже частину ми виконуємо переклад договору з нотаріальним запевненням. Нотаріальний переклад – це звичайний письмовий переклад контрактів, що засвідчується у нотаріуса. Завірений переклад контракту нотаріально матиме відповідну юридичну силу як оригінал документа. У разі потреби Ви зможете звернутися до нашого нотаріуса для отримання кваліфікованих нотаріальних послуг.

Участь у тендерах! Надсилайте Ваші заявки!

Переклад контрактів – спеціалізація перекладачів

Наші перекладачі під час перекладу Ваших документів абсолютно точно переведуть усю термінологію. Під кожну тематику перекладів у нас є фахівці, які розбираються саме у Вашій специфіці та напрямі діяльності.

У багатьох випадках паралельно з перекладом контрактів Вам може знадобитися переклад статутних документів компанії. Цей вид перекладів також зможете замовити у нас.

ЗАВІРЕННЯ ПЕЧАТКОЮ БЮРО ПЕРЕКЛАДУ КОНТРАКТУ. СЕРТИФІКОВАНИЙ ПЕРЕКЛАД КОНТРАКТУ

Супровід угоди. Виконавши переклад, ми завжди допоможемо Вам з внесенням змін або поправок до Вашого контракту. Наші фахівці допоможуть Вам з перекладом навіть одного речення, зміненого у контракті!

Не втрачайте свій час та час Ваших співробітників! Зверніться для переклад контракту до професіоналів! Бюро перекладів на Подолі Лев – допоможе вам виконати професійний переклад договорів, контрактів та угод, а також інших юридичних документів у стислий термін з або без нотаріального засвідчення.

Переклад контрактів – контроль якості перекладів

Однією з найскладніших і трудомістких видів робіт, здійснюваних кваліфікованим перекладачем, зазвичай є переклад договору. Складність цього процесу полягає у необхідності проведення етапної роботи. Отже, на початку проводиться аналіз документації попереднього характеру, а наприкінці – редагування, яке здійснюється кваліфікованим юристом. З цієї причини даним видом перекладацьких послуг займаються виключно професіонали, оскільки будь-які непорозуміння та проблеми тут вкрай небажані. Звернувшись до спеціалізованого бюро перекладів «ЛЕВ» , Ви завжди можете замовити професійний переклад контракту високої якості, який буде здійснено в максимально стислі терміни часу.

Письмовий переклад може бути різним – юридичним, економічним, медичним, технічним. Щоб результат був успішним, необхідні спеціальні знання та вміння перекладача на тематику. Переклад контракту чи договору – трудомістка робота, що вимагає від фахівця максимальної зосередженості, відповідальності та, звісно, лінгвістичних знань. Тут не просто потрібно вміти правильно підбирати, ідіоми, кліше, а й зберігати стиль, дотримуватися норм юридичної мови та письма.

Як замовити двомовний контракт?

  1. Надішліть скановану копію документа чи фото документа нам на пошту perevod.lev@gmail.com. Протягом 10 хвилин з Вами зв’яжеться наш менеджер для узгодження деталей замовлення, вкаже точну вартість та Ви зможете обумовити терміни.
  2. Внесіть оплату до початку перекладу. Або обмовте варіанти оплати з менеджером Бюро.
  3. Готовий переклад буде надіслано Вам на пошту або Ви можете забрати завірений переклад у нашому офісі.

Замовте зараз — (044) 227-43-49 (093) 858-79-61

Така послуга може знадобитися при оформленні паспортів угод у сфері франчайзингу, оренди, аудиту, банку.

має у своєму штаті фахівців з відповідними навичками та практичним досвідом у роботі з міжнародними контрактами. У перекладі договору мають бути чітко відображені вихідні умови тексту-оригіналу. Тільки якщо всі нюанси будуть дотримані правильно, матиме на іноземного партнера той самий вплив, що й носія мови. Зробити переклад бездоганним та гладким допомагають перекладачам коректори та редактори. Тільки у співпраці один з одним можна досягти злагодженості, адекватності та точності.

Поділитися з друзями
Бюро перекладів "Лев"