ua ru

Юридичний переклад

Юридичний переклад в КиєвіЮридичний переклад документів належить до перекладу правових документів. Наприклад, це може бути переклад договора, контракту, переклад довіреності і т.д. Переклад юридичних документів здійснюється лише юридичними перекладачами, оскільки всі документи мають дуже велику цінність і значущість для нас і наших клієнтів. Беручи до роботи певний договір, ми реально оцінюємо складність даного матеріалу, реальні терміни перекладу. Всі договори та контракти та інші юридичні документи класифікуються не лише за складністю виконання та обсягом, але й за специфікою товарів та послуг, описаних у цьому документі, оскільки перекладачеві необхідно детально розбиратися саме в даній тематиці перекладу. Неправильно зрозумілі реченя у Вашому договорі можуть спричинити непередбачувані наслідки як для Вас, так і для Ваших закордонних партнерів.

# Контакти Бюро перекладів “ЛЕВ”
Ел. пошта office@leotranslate.com.ua
Адреса м. Київ вул. Верхній Вал, 30, офіс 38
Телефон +38 097 817 11 27 Telegram / Viber / WhatsAp
Графік роботи Пн-Пт: з 9:00 до 18:00

Вартість перекладу юридичних документів у Києві з доставкою по Україні

Назва послуги Вартість послуги
Переклад документів з/на англійську від 185 грн/1 сторінка
Засвідчення перекладу печаткою бюро перекладів від 50 грн/1 документ
Нотаріальне засвідчення перекладу від 250 грн/1 документ
Доставка документів від 50 грн
Терміновий переклад від 150 грн/1 сторінка
Інші додаткові послуги (відчитування носієм мови, пошук інформації тощо) від 50 грн

 

Замовте зараз – +38 097 817 11 27  Дзвоніть!

Як замовити юридичний переклад в Києві?

  1. Надішліть скановану копію документа чи фото документа нам на пошту perevod.lev@gmail.com. Протягом 10 хвилин з Вами зв’яжеться наш менеджер для узгодження деталей замовлення, вкаже точну вартість і Ви зможете обумовити терміни.
  2. Внесіть оплату до початку перекладу. Або обмовте варіанти оплати з менеджером Бюро.
  3. Готовий переклад буде надіслано Вам на пошту або Ви можете забрати завірений переклад у нашому офісі.

Професійний юридичний переклад документів у Києві

Точність перекладу. Цей вид перекладу виконується з особливою точністю та відповідальністю. Усі матеріали мають бути точно перекладені щодо наданих матеріалів замовника. Усі терміни, суми, а головне реквізити сторін мають бути вказані точно без жодної помилки та поправки.

Правильно внесені реквізити. Велику роль грають правильно внесені реквізити сторін та його адреси, оскільки саме ця інформація вкрай необхідна подальшого взаємодії партнерів.

Запропонувати участь у тендері з технічного перекладу текстів та документів!

Зрозумілість для сторін – учасників. Договір, наданий однією стороною, має бути перекладений з урахуванням усіх реквізитів та точно викладеної інформації для другої сторони з максимальною підготовкою матеріалів для другої сторони. Ваші партнери мають Вас розуміти. Суть самого договору не повинна змінюватись – і ми забезпечуємо переклад договору по суті.

Юридичний переклад на англійську та інші мови від бюро “Лев”

Переклад будь-яких матеріалів, що стосуються юриспруденції та нормативної бази, поєднує одну назву – юридичний переклад. Це копітка і серйозна робота, що вимагає від фахівців глибоких знань та досвіду. Це може бути юридичний переклад на англійську або будь-якою іншою мовою, а також зворотний.

В агенцію перекладів «ЛЕВ» регулярно надходять замовлення на переклад:

  • нормативно-правових актів,
  • нотаріальних свідоцтв,
  • законів, договорів,
  • установчих документів,
  • різних довіреностей.

Головна особливість у тому, що правильний переклад юридичних текстів має точно відображати всі нюанси правових систем двох країн. А для перекладача важливо не тільки грамотно виконати, наприклад, юридичний переклад договору, але й зробити це за короткий термін. Тому в агентстві працює ціла команда кваліфікованих фахівців, кожен із яких відповідає за свій фронт роботи: лінгвісти, носії мови, юристи, редактори. За бажанням клієнта переклад юридичних документів може бути оформлений за всіма нормами двома мовами.

У своїй роботі лінгвісти користуються спеціалізованими словниками, індивідуально складеними глосаріями, які дозволяють перевірити складні та проблемні моменти. А також вони можуть радитися з юристами та носіями мови. Усе це робиться у тому, щоб переклад юридичних статей задовольнив замовника повною мірою.

Юридичний переклад документів в Києві з нотаріальним засвідченням

Ми пропонуємо комплексний підхід до юридичного перекладу в Києві. Всі договори перекладені у нас можуть бути завірені нотаріально або печаткою Бюро перекладів. Ми працюємо з нотаріусами по всьому Києву. У разі потреби ми надамо Вам можливість скористатися іншими нотаріальними послугами нашого нотаріуса.

Після перекладу дуже часто виникає необхідність внесення змін до певних пунктів та кінцеве доопрацювання самого договору. Наші спеціалісти в найкоротші терміни внесуть усі правки та доповнення та Ви отримаєте готовий матеріал для підписання.

Бюро юридичних перекладів в Києві на Подолі – “Лев”

Переклад юридичних документів в Бюро перекладів на Подолі «ЛЕВ» здійснюється в дуже стислий термін. Ви отримуєте більше переваг, тому що у нас Ви можете скористатися послугами нашого нотаріуса, і ми можемо завірити переклади документів як нотаріально, так і печаткою Бюро перекладів. Повну відповідність перекладених документів юридичної тематики з оригіналом можна досягти лише працюючи з професійними юридичними перекладачами. Ми можемо надати Вам кілька варіантів щодо перекладу документів, як за термінами виконання, так і оформленням, в залежності від цілей, для яких Ви перекладаєте документи. Переклад документів для використання за кордоном відбувається після узгодження всіх необхідних моментів у нас в офісі та при дотриманні всіх вимог щодо формулювання та обумовлених термінів. Усі деталі юридичного перекладу Ви можете уточнити та обговорити за контактними телефонами.

Юридичний переклад у Києві здійснюється дипломованими перекладачами, які спеціалізуються лише на юридичних документах. Це складний і трудомісткий процес, тому що вимагає уваги до дрібниць, через які може бути порушений сам хід угод або опису дій у договорах. Замовлення виконується з розрахунку від 5 до 10 сторінок перекладу на день. Складність виконання цього виду перекладу полягає в необхідності розбиратися в термінології. Співпраця з нами дозволить Вам точно перекласти та подати документи з потрібним вам формулюванням, термінологією та головне вчасно.

Ми здійснюємо переклад юридичних текстів у Києві 60 мовами:

  • англійська,
  • німецька,
  • польська,
  • французька,
  • іспанська,
  • турецька та багато інших.

Вартість перекладу буде озвучена на початок виконання самого перекладу.

Поділитися з друзями
Бюро перекладів "Лев"