Переклад документів для візи Великобританію бюро перекладів у Києві Лев. У цій статті ми детально розповімо, як виконати переклад для британської візи, а також які документи потрібні для перекладу. У сучасному світі однією з найцікавіших та найпривабливіших країн для туризму та бізнесу є Великобританія. Багато громадян намагаються отримати візи до Великобританії самостійно або через спеціалізовані агенції. На даний момент Віза до Англії подати онлайн, відповідь прийде на пошту, сама процедура досить проста.
| # | Контакти Бюро перекладів “ЛЕВ” |
| Ел. пошта | office@leotranslate.com.ua |
| Адреса | м. Київ вул. Верхній Вал, 30, офіс 38 |
| Телефон | +38 097 817 11 27 Telegram / Viber / WhatsAp |
| Графік роботи | Пн-Пт: з 9:00 до 18:00 |
Ціни на переклад документів для візи для Великобританії. Вартість перекладу документів для візи в Ангію (Британію)
| Назва послуги | Вартість послуги |
| Переклад документів з/на англійську | від 165 грн./1 сторінка |
| Засвідчення перекладу печаткою бюро перекладів | від 50 грн./1 документ |
| Нотаріальне засвідчення перекладу | від 250 грн./1 документ |
| Доставка документів | від 50 грн. |
| Терміновий переклад | від 150 грн./1 сторінка |
| Інші додаткові послуги (відчитування носієм мови, пошук інформації тощо) | від 50 грн. |
Як замовити переклад документів для візи до Англії?
- Надішліть скановану копію документа чи фото документа нам на пошту perevod.lev@gmail.com. Протягом 10 хвилин з Вами зв’яжеться наш менеджер для узгодження деталей замовлення, вкаже точну вартість і Ви зможете обумовити терміни.
- Внесіть оплату до початку перекладу. Або обмовте варіанти оплати з менеджером Бюро.
- Готовий переклад буде надіслано Вам на пошту або Ви можете забрати завірений переклад у нашому офісі.
Де замовити переклад для Великобританії?
Так як для такого типу візи потрібний переклад практично завжди лише стандартних документів, наприклад, свідоцтв, витягів, виписок тощо, то вартість кожного документа оцінюється за мінімальним тарифом. Нижче наведено приблизні ціни на сертифікований переклад документів для британської візи.
Однією з важливих складових позитивної відповіді співробітника посольства є правильно перекладені документи на візу Великобританію. Також при перекладі документів на британську візу потрібний сертифікований переклад документів, ми можемо виконати завірення перекладів відповідним чином.
Необхідно уточнити, які саме документи необхідно перекладати для Британії. Залежно від мети поїздки, список необхідних документів може змінюватись.
Усі документи для подання до посольства Великобританії повинні бути перекладені англійською мовою та засвідчені бюро перекладів, це і називається сертифікований переклад документів для візи до Великобританії, Англії. Цим Бюро перекладів підтверджує вірність цього перекладу. У перекладі документів для британської візи необхідно вказати дату перекладу та контактні дані, включаючи ПІБ перекладача.
Нотаріально засвідчення перекладу для посольства Великобританії у посольстві НЕ ВИМАГАЮТЬ!
Які документи необхідно перекласти для британської візи
- Переклад довідки із місця роботи. Цей документ має бути наданий на фірмовому бланку із зазначеними всіма необхідними реквізитами Компанії, де Ви працюєте. У ньому мають бути зазначені дати прийому працювати, і яку посаду. Заробітна плата має бути розписана окремо. ОБОВ’ЯЗКОВО! Повинна бути вказана фраза про збереження робочого місця та окладу на час відпустки чи відрядження.
- Переклад довідки із місця навчання. Переклад цього документа необхідний у випадку, якщо Ви навчаєтесь у школі чи інституті. Цей документ повинен бути наданий на фірмовому бланку із зазначеними телефонами та адресою на випадок, якщо співробітники посольства вирішать переконатися у правдивості Ваших документів.
- Переклад довідки з банку з випискою за Вашим рахунком. Для підтвердження Вашої платоспроможності Вам необхідно надати переклад довідки з банку на фірмовому бланку та з печаткою банку про наявність коштів на рахунку у Вас та рух коштів за останнім часом.
- Переклад документів про володіння нерухомістю чи рухомим майном. Переклад документів про наявність власності є дуже важливим моментом, оскільки це основний фактор або по-простому причина Вашого повернення назад в Україну.
- Переклад паспорта громадянина України. Вам необхідно перекласти всі сторінки паспорта, на яких є позначки, штампи або написи. Крім самого перекладу, Вам необхідно буде надати оригінал паспорта.
- Переклад свідоцтва про одруження. Переклад документа про Ваше сімейне становище важливий, якщо Ваша дружина або Ваш чоловік залишається в Україні. Це викликає більшу довіру у співробітників посольства.
- Переклад документів про розірвання шлюбу або переклад свідоцтва про розлучення.
- Переклад свідоцтва про народження ваших дітей. Якщо Ви подорожуєте з дітьми, Вам необхідно перекласти їхні свідоцтва про народження або інші документи, що підтверджують особу.
Переваги замовити переклад документів для візи до Великої Британії у нашому Бюро Перекладів Лев
Замовлення перекладу документів для отримання візи до Великої Британії у нашому Бюро Перекладів “Лев” включає наступні переваги:
- Професійна експертиза: Наші кваліфіковані перекладачі мають значний досвід у сертифікованому перекладі документів для отримання візи в Велику Британію. Вони гарантують точність та відповідність перекладу вимогам консульських установ.
- Відповідність вимогам Великої Британії: Ми забезпечуємо переклад документів, який відповідає стандартам та вимогам, встановленим для отримання візи до Великої Британії.
- Швидкість та точність: Ми ставимо завдання виконати переклад документів для отримання візи до Великої Британії оперативно та бездоганно, дотримуючись встановлених строків.
- Конфіденційність та безпека: Ми гарантуємо повну конфіденційність наданих особистих даних та забезпечуємо безпеку інформації, необхідної для перекладу.
Обираючи наше Бюро Перекладів “Лев”, ви можете мати впевненість, що ваші документи для отримання візи до Великої Британії будуть перекладені високоякісно та професійно, відповідно до всіх необхідних вимог.
Переклад документів для британської візи
Щорічно Велика Британія приймає мільйони туристів з усього світу. Цілі для відвідування цієї країни можуть бути різними — від навчання у британському коледжі до ведення бізнесу. Навіть якщо ви збираєтеся поїхати до Великобританії з туристичною метою, вам необхідно ретельно підійти до підготовки пакета документів. Британське посольство серйозно та скрупульозно ставиться до розгляду документів від аплікантів на візу. Будь-яке порушення — відсутність якогось документа, помилки при перекладі, неправильно вказані цілі поїздки або брак доказів про вашу фінансову спроможність — все це може призвести до відмови у візі.
Чому варто звернутися за перекладом документів для британської візи до Бюро перекладів «Лев»
Під час розгляду документів у візового офіцера не повинно виникнути непорозуміння чи сумніви щодо правильності перекладу текстів. Тому важливо одразу звернутися до компетентних фахівців, які зможуть не лише здійснити якісний переклад усіх довідок, виписок, свідчень, а й нотаріально запевнити їх. Агентство «Лев» пропонує широкий комплекс послуг, пов’язаних із грамотною підготовкою перекладу документів для британського посольства .
Стандартний термін підготовки перекладу для документів на британську візу складає 2 робочі дні. У разі невідкладних поїздок час роботи може бути скорочений. Про терміни та умови оформлення замовлення необхідно обговорити з менеджером на етапі прийняття замовлення. Кількість наших співробітників дозволяє працювати з груповими заявками, але про це також потрібно домовлятися заздалегідь.
Які документи потрібні на переклад для британської візи у Києві та по Україні
Список документів, які необхідно перекласти для британської візи, може змінюватись в залежності від цілей поїздки. Є документи, які обов’язково слід перекладати англійською мовою: довідка з місця роботи або документ із навчального закладу, виписка банківських рахунків. До додаткових документів, які можуть бути потрібними для пред’явлення в посольстві, можуть належати: свідоцтво про шлюб (розлучення), документи на власність, документи спонсора поїздки, згоду на виїзд від батьків та інші.
Сертифікований перекладач , який працює з вашим замовленням, повинен вказати на кожному перекладеному документі свої контактні дані (або агентства перекладів ), дату виконання перекладу. Нотаріус, у свою чергу, підтверджує штампом, що переклад справжній та виконаний дипломованим фахівцем.
