Переклад документів на італійську мову в даний час має великий попит. Багато хто вважає, що ця мова є офіційною лише в Італії, тому вона не настільки популярна, як інші європейські мови. Але це не так. Насправді його визнано офіційним у Ватикані, Швейцарії, Сан-Марино. Крім того, поїхавши на відпочинок у такі країни, як Хорватія, Словенія, Мальта, до Північної та Південної Америки, ви можете зустріти населення, яке вільно володіє саме італійською мовою
| # | Контакти Бюро перекладів « ЛЕВ » |
| Ел . | office@leotranslate.com.ua |
| Адреса | м . Київ вул . Верхній Вал, 30, офіс 38 |
| телефон | +38 097 817 11 27 Telegram / Viber / WhatsAp |
| Графік роботи | Пн-Пт: з 9:00 до 18:00 |
Ціна на переклад документів італійською мовою в Києві
| Назва послуги | Вартість послуги |
| Переклад документів італійською мовою | від 285 грн./1 сторінка |
| Засвідчення перекладу печаткою бюро перекладів | від 50 грн ./ 1 документ |
| Нотаріальне засвідчення перекладу італійською | від 250 грн ./1 документ |
| Доставка документів | від 50 грн . |
| Терміновий переклад італійською мовою | від 150 грн./1 сторінка |
| Інші додаткові послуги (вичитування носієм мови, пошук інформації тощо) | від 50 грн . |
Дізнатися вартість перекладу на інші мови можна в розділі — Ціни бюро перекладів.
Які документи найчастіше перекладають з італійської мови?
Сьогодні багато українських компаній тісно співпрацюють з Італією у сфері виробництва керамічної плитки, різних промислових товарів та харчової продукції. Тому є актуальна потреба у розвитку комунікації, у підписанні договорів, у веденні переговорів із представниками цієї прекрасної країни. Якщо ви зіткнулися з проблемою перекладу з італійської мови на російську та навпаки, ви завжди можете звернутися за професійною допомогою. Команда фахівців готова виконати в обумовлений термін будь-який за складністю письмовий переклад та на високому якісному рівні.
Оформлення Афідевіту для подальшої легалізації та апостилювання (проставлення Апостиля) на документах.
Нотаріальний переклад документів з італійської мови
Засвідчення нотаріусом італійського перекладу документів
Є два види завіреного перекладу:
- Нотаріальне засвідчення перекладу англійською мовою.
- Засвідчення печаткою Бюро перекладів.(Сертифікований переклад)
Останнім часом зріс попит переклад документів та текстів італійською мовою. Бюро «ЛЕВ» надає послуги з перекладу всіх видів документів, сайтів та інших текстів. Ця мова не має такої популярності, як інші європейські. Проте, італійська офіційна мова таких країн, як:
- Італія;
- Ватикан;
- Швейцарія;
- Сан-Марино.
Навіть у Хорватії та Південній Америці можна зустріти людей, які вільно володіють італійською мовою.
Оформлення Афідевіту для подальшої легалізації та апостилювання (проставлення Апостиля) на документах.
На сьогоднішній день українські компанії тісно співпрацюють з італійськими. Харчова, промислова, медична та косметична продукція потрапляє на прилавки українських ринків та магазинів. Потреба розвитку комунікацій між країнами відповідно теж зростає.
Зіткнувшись з перекладом документації італійською мовою, варто задуматися над якістю роботи. Самостійно виконати цю роботу можна, але наслідки можуть бути сумними, та й часу буде витрачено дуже багато.
Щоб уникнути недоліків і успішно провести переговори, потрібно мати під рукою якісні документи з правильним перекладом. У цьому питанні допоможе бюро перекладів «ЛЕВ».
Дипломовані фахівці беруться за роботу того ж дня, коли було сформовано заявку. Для кожної тематики приділяється вузькопрофільний фахівець. За потреби залучається носій мови, якщо йдеться про складну термінологію. У штаті багато працівників, які відповідають за певний фронт роботи. За бажанням клієнта може бути задіяний редактор. Після всіх попередніх робіт текст передається на вичитування. Редактор усуває недоліки, відстежує загальну структуру та перевіряє текст на наявність помилок та друкарських помилок.
Де замовити переклад перекладу документів з/на італійську мову?
Переклад документів та текстів з та на італійську мову має свої особливості, які важливо враховувати:
- Граматика та структура: Італійська мова має свої граматичні правила та структуру речень, які можуть відрізнятися від інших мов. Перекладач повинен добре знати ці правила, щоб перекласти тексти коректно та грамотно.
- Лексика та термінологія: Італійська мова багата різноманітною лексикою та термінологією. Перекладач повинен вміти підібрати відповідні еквіваленти для передачі змісту оригіналу та збереження стилю тексту.
- Культурні особливості: Італійська мова тісно пов’язана з італійською культурою та історією. Перекладач повинен враховувати культурні нюанси, щоб переклад був зрозумілим та відповідав очікуванням цільової аудиторії.
- Стиль та тональність: Перекладач повинен вміти передати стиль і тональність оригінального тексту, зберігаючи його емоційне забарвлення та наміри автора.
- Перевірка якості: Важливо провести ретельну перевірку перекладу, щоб переконатися в його точності, чіткості та відповідності вихідному тексту.
Успішний переклад з і італійською мовою вимагає від перекладача не тільки хорошого знання самої мови, а й розуміння її культурних та лінгвістичних особливостей, а також професіоналізму та уважності до деталей.
Перекласти та запевнити італійський паспорт у Києві
Звичайна швидкість спеціаліста з перекладу до 7 сторінок на добу. Одна сторінка – це до 2000 символів з пробілами та розділовими знаками. Ця швидкість для звичайного тексту без специфічної термінології та встановлених часових рамок.
Якщо клієнт бажає отримати переклад терміновим чином, необхідно буде встановити певні вимоги до роботи і розуміти, що дана робота буде коштувати в півтора, а може бути й у два рази більше. більш сконцентровано працювати, оскільки часу мало.
Щоб дізнатися вартість перекладу, необхідно звернутися до бюро «ЛЕВ».
- Надіслати документ на електронну адресу бюро.
- Заповнити онлайн-форму на сайті.
- Зателефонувати за номером телефону.
- Особисто передати документи до головного офісу бюро.
Відповідь клієнт отримає протягом 15-20 хвилин. Є можливість пробного перекладу частини тексту чи документа. Отримавши результат, клієнт може ознайомитися з якістю роботи і зробити відповідні висновки.
Зверніть увагу, що за потреби можна під час виконання роботи, скоротити термін чи внести додаткові зміни. Відповідно, все це за додаткову плату.
Тимчасові рамки, вказані на сайті, відносяться до текстів та документів середньої складності.
Засвідчення нотаріусом документів італійською мовою в Києві
Бюро перекладів «ЛЕВ» пропонує своїм клієнтам після виконання перекладу на італійську завірити його у нотаріуса або своєю печаткою. Що це означає? На документі, який було надіслано для перекладу, стоятиме друк із підписом перекладача, друк нотаріуса та його підпис.
Переклад та завірення оплачуються разом, але розрахунок йде окремо від 100 гривень за один документ. менеджер все розповість і допоможе з вибором, щоб готовий результат можна було одразу використати.
«ЛЕВ» орієнтований на задоволення потреб клієнта та високу якість виконання поставленого завдання. Досвідчені фахівці допоможуть з перекладом італійською мовою в стислі терміни та за прийнятну вартість. 100% гарантії якості для всіх клієнтів бюро.
