Переклад документів USCIS – частий запит у сучасн. Усім, хто не є громадянином США, але дуже хоче подорожувати країною, відпочивати, брати участь у конкурсах, займатися творчістю чи вести блогерську діяльність, необхідно пройти низку імміграційних процедур. Ключовою структурою, яка відповідає за розгляд таких заявок, їх схвалення чи відхилення, є Служба громадянства та імміграції США – USCIS. Цей орган видає дозволи на перебування та професійну діяльність у США або, навпаки, відмовляє з низки причин. Для творчих фахівців передбачена спеціальна неімміграційна віза категорії O-1. Щоб документи були подані до інстанції правильно, спричинили схвалення заявки, краще заздалегідь уточнити всі вимоги до них, правила оформлення, терміни тощо. Допомогти у цій нелегкій справі можуть спеціалізовані агенції, організації, серед яких і бюро «Лев».
| # | Контакти Бюро перекладів ” ЛЕВ “ |
| Ел . пошта | office@leotranslate.com.ua |
| Адреса | м. Київ вул. Верхній Вал, 30, офіс 38 |
| Телефон | +38 097 817 11 27 |
| Графік роботи | Пн – Пт : з 9:00 до 18:00 |
Вартість письмового перекладу документів USCIS
| Назва послуги | Вартість послуги |
| Письмовий переклад документів | від 165 грн |
| Нотаріальне засвідчення перекладу | 300 грн |
| Засвідчення печаткою бюро | 50 грн |
| Доставка документів | від 80 грн |
| Верстка документів (оформлення 1 до 1 з оригіналом для pdf файлів і т.д.) | від 50 грн |
| Терміновий письмовий переклад | 1,5-2 тариф від стандартної ціни |
| Інші додаткові послуги (вичитування носієм мови, пошук інформації тощо) | від 50 грн |
Що таке віза O-1: творча та блогерська віза
Віза O-1 надається дорослим та дітям, які мають здібності, таланти в галузі мистецтва, науки, освіти, бізнесу або спорту. Також її отримати можуть блогери, інфлюєнсери, артисти, креативні підприємці та інші публічні особи, якщо є докази їх досягнень та професійне визнання. Щоб отримати візу, важливо довести Сполученим Штатам Америки, що для них ваша творча діяльність має значення, принесе користь або буде визнана представниками інших країн.
Для отримання такої візи потрібно мати запрошення або офіційний контракт із:
- роботодавцем;
- агентом;
- організацією в США.
Це може бути контракт на виступ, участь у шоу, рекламу чи проект, де ваші навички потрібні. Без запрошення або контракту USCIS зазвичай не розглядає заявки.
Щоб отримати візу, важливо заздалегідь подбати про фінансове забезпечення. Це можуть бути спонсори, роботодавець чи власні кошти.
Що таке USCIS та його роль?
United States Citizenship and Immigration Services – державний орган, який приймає, розглядає та схвалює/не схвалює імміграційні та неімміграційні заявки до США. Інстанція займається детальним вивченням ваших паперів, що підтверджують кваліфікацію, заслуги та легальність перебування в країні.
USCIS встановлює суворі вимоги щодо якості наданих документів. Помилки в подачі, неточності, недотримання формату або відсутність деяких паперів, а також некоректне формулювання про мету поїздки можуть призвести до відмови або затяжного процесу. Тому вкрай важливо дотримуватись усіх вимог та подавати перекладені та засвідчені документи за встановленими стандартами.
Особливості перекладу документів для USCIS
Під час підготовки документів для US Citizenship and Immigration Services дуже уважно і відповідально варто поставитися до перекладу. Необхідно переконатися в точності написання імен, назв організацій та географічних об’єктів – навіть найменша помилка може спричинити підозру чи відхилення заявки. Також перекладаються усі штампи, печатки, підписи, а не лише основний текст.
Формат повинен відповідати вимогам інстанції: важливо зберегти структуру оригіналу, не використовувати скорочення і не допускати смислових відхилень.
Щоб підтвердити справжність паперу, кожна сторінка завіряється окремим підписом та заявою про точність (Certificate of Accuracy). Він підписується перекладачем чи бюро, яке бере на себе юридичну відповідальність за якість виконаних послуг. Без цього USCIS не ухвалить документів до розгляду.
Деякі особи, які мають знання мови чи знайомих перекладачів, цікавляться, чи можна зробити переклад самостійно. Можна, але навіщо. Такі папери не матимуть юридичної сили. Щоб перекладач запевнив ваш текст, він перекладатиме і перевірятиме текст, бо жодний лінгвіст не візьме на себе відповідальність за текст і не підпише переклад без перевірки. А це додаткові витрати. Заощадити час та фінансові ресурси допоможуть агентства та бюро, які мають на це право та відповідну кваліфікацію.
Як отримати завірений USCIS-переклад?
Завірений переклад можна замовити у акредитованому бюро, яке спеціалізується на роботі з імміграційними документами. Перекладач повинен вільно володіти англійською та російською мовою, розуміти та дотримуватися всіх юридичних нюансів. Переклад має супроводжуватися офіційною заявою (certificate) про точність, де зазначено ім’я перекладача, дату та його підпис.
USCIS не вимагає нотаріального перекладу, але деякі організації та агенції пропонують такі послуги. Чому? Це підвищує довіру інстанції та дозволяє використовувати папери в інших структурах, рівносильних Служби громадянства та імміграції.
Ціна імміграційного перекладу
Вартість послуги залежить від обсягу, терміновості та складності. Якщо потрібне термінове виконання або документи містять специфічну термінологію (медичну, юридичну тощо), то ціна буде вищою. Проконсультуватися щодо цінової політики можна з менеджерами по телефону або залишити заявку на сайті у спеціальній формі.
Де замовити підготовку документів для візи в США для талантів, блогерів, USCIS?
Замовити якісний сертифікований переклад та засвідчення документів для USCIS за вигідною ціною можна у нашому бюро «Лев». Ми надаємо широкий спектр перекладацьких та супутніх послуг, спеціалізуємося на підготовці імміграційної документації, суворо дотримуємося вимог. Заявку можна залишити на сайті, написати листа на електронну пошту або відвідати офіс особисто. Ми гарантуємо якість, оперативність, прийнятні ціни!
Корисні посилання:
