Переклад документів на казахську мову – це одна з найпоширеніших мов країн колишнього Радянського Союзу, переклад з якої замовляють у бюро перекладів «ЛЕВ», казахську. Це офіційна мова Казахстану. Але на ньому говорять не лише в цій країні, а й в Ірані, Китаї, Киргизстані, Росії, Монголії, Туреччині та інших країнах.
| # | Контакти Бюро перекладів «ЛЕВ» |
| Ел . пошта | office@leotranslate.com.ua |
| Адреса | м . Київ вул . Верхній Вал, 30, офіс 38 |
| телефон | +38 097 817 11 27 Telegram / Viber / WhatsAp |
| Графік роботи | Пн-Пт: з 9:00 до 18:00 |
Сучасна казахська мова не можна назвати однорідною, оскільки вона має свої територіальні діалекти. Хоча ці говірки не сильно відрізняються одна від одної, але все ж таки перекладачеві казахської, який працює з казахською мовою, необхідно знати ці розрізняючі особливості. Однією з головних особливостей казахської мови є відсутність прийменників. Їх замінюють післялоги та форми непрямого відмінка.
Ціна на переклад документів казахською мовою в Києві
| Назва послуги | Вартість послуги |
| Переклад документів казахською мовою | від 350 грн./1 сторінка |
| Засвідчення перекладу печаткою бюро перекладів | від 50 грн./1 документ |
| Нотаріальне засвідчення перекладу казахською | від 250 грн./1 документ |
| Доставка документів | від 50 грн. |
| Терміновий переклад казахською мовою | від 150 грн./1 сторінка |
| Інші додаткові послуги (вичитування носієм мови, пошук інформації тощо) | від 50 грн. |
Як замовити переклад документів казахською мовою в Києві?
В агентство «ЛЕВ» можуть звертатися клієнти з будь-яким замовленням на переклад на казахську: вузькоспеціалізований, медичний, економічний, літературний, технічний. уваги точності письмового перекладу, залучаючи до роботи над замовленням редакторів, носіїв мови. казахською мовою будь-яких обсягів і рівня складності.
Нотаріальний переклад документів з казахської мови.
- Нотаріальне засвідчення перекладу в’єтнамською мовою.
- . Засвідчення печаткою Бюро перекладів.(Сертифікований переклад)
Агентство перекладів «ЛЕВ» береться за роботу будь-якої складності, тематики, напряму та терміновості. Програми, що знаходяться в мережі Інтернет, можуть допомогти розібратися з суттю викладеного тексту, але не виконати якісний переклад з урахуванням характеру та термінологій.
Переклад з казахської українською мовою або зворотний варіант досить поширена послуга. У цій мові безліч підводних каменів. Найменший неправильний рух і документ буде позбавлений сенсу. Ще одна пастка у казахській мові – слова-новоділові (нові, що виключили запозичені з інших мов). Перекладачі бюро перекладів «ЛЕВ» за рахунок великого досвіду роботи, постійного вдосконалення та різних технологій досягають точного формулювання у перекладі.
Швидка робота з лояльними розцінками відзначається постійними клієнтами на різних форумах і сайтах. Тут можна замовити переклад з української на казахську мову:
- різної технічної документації;
- юридичних документів, договорів, розписок;
- медичних довідок, висновків, рекомендацій;
- художня література;
- наукових статей, книг, постів;
- сайтів та комп’ютерних ігор;
- особистих документів.
В останні роки почастішали переселення громадян, що тягне за собою затребуваність у перекладі особистих документів, таких як: паспорт, дипломи, трудові книжки, довідки і так далі.
Звернувшись до агентства «ЛЕВ», клієнт отримає 100% правильний переказ у зазначені терміни, у тому числі нотаріальний переклад або завірений печаткою бюро. У компанії зібрані кращі фахівці, які мають достатній запас знань, щоб здійснити переклад тексту будь-якого напряму.
ЗАВІРЕННЯ ПЕЧАТКОЮ БЮРО ПЕРЕКЛАДІВ НА КАЗАХСЬКУ МОВУ.
Агентство дотримується одного головного правила – задоволення потреб клієнта. Всі побажання враховуються при виконанні замовлення.
- Зателефонувавши за номером телефону.
- Надсилаючи листа на електронну пошту.
- Прийти до головного офісу на Подолі.
Консультація клієнтів безкоштовна. Переклад з української на казахську мову можна замовити і в пробному варіанті. Ця опція працює для всіх відвідувачів. Перекладач виконує замовлення однієї сторінки документа чи частини тексту. Вивчивши готовий результат, клієнт приймає рішення щодо подальшої співпраці.
Перед початком роботи з менеджером бюро обговорюються всі нюанси. Щоб зрозуміти остаточну вартість послуги, необхідно вказати такі позиції:
- термін виконання замовлення;
- обсяг тексту, що перекладається;
- тематику викладеного матеріалу;
- якість вихідного матеріалу;
- додаткові вимоги.
До додаткових можливостей при перекладі з/на українську мову відносяться вичитка, редагування, коригування, внесення доповнень у вигляді схем, таблиць, графіків, а також засвідчення.
Всі окремі доповнення розраховуються індивідуально. Актуальні розцінки щодо роботи з текстами вказані на офіційному сайті бюро «ЛЕВ». Фахівець розпочинає роботу відразу після встановлення всіх нюансів.
Потреби у перекладі казахських документів/переклад паспорта Казахстану
Послугами перекладацького бюро користуються приватні особи, а також великі компанії. та фірмами має на увазі ведення документації. Запорука успішних угод – правильно оформлена документація, а точніше її. переклад.
Переклад особистих документів для виїзду в країну на заробітки – дуже відповідальна робота. Лінгвісти бюро «ЛЕВ» знають, із чим їм доводиться мати справу, і беруть повну відповідальність за збереження особистих даних. Конфіденційність у роботі забезпечена всім клієнтам.
Тонкощі роботи з казахською мовою
Казахська мова пройшла дуже складний і довгий шлях. У минулому була історія, коли припинили фінансувати розвиток рідної мови. Подальшим поступом почали займатися звичайні групи активістів. Саме завдяки їм казахська мова зберегла своє існування та унікальність.
Сьогодні активно розробляються розкладки клавіатур на казахському, сайти, ігри та драйвера, також підлягають коригуванню. Все це допомагає поширити казахську мову якнайшвидше і продуктивніше.
Переклад з української на казахську мову виконується виключно професіоналами. Усі отримані документи та прості тексти одразу після отримання можна використовувати за призначенням. Бездоганна якість гарантована всім клієнтам бюро «ЛЕВ».
З самого початку існування казахської мови і, незважаючи на всі перепони, жителі Казахстану зуміли зберегти її чистоту та індивідуальність. За рахунок цього казахська не має змішаних діалектів та запозичених слів. Люди, які є носіями казахської мови, не помічають усіх цих тонкощів і тому вільно спілкуються без непорозуміння.
Професійний переклад з казахської мови та казахської
Хоча казахська мова відноситься до категорії рідкісних мов, нею розмовляють не тільки в Казахстані. Багато його носіїв проживають у Росії, Монголії, Китаї і навіть у країнах Європи. На сьогодні найбільш затребуваним вважається діловий переклад та переклад особистих документів. Тут є свої складнощі, але перекладачі з легкістю їх долають. В результаті замовник отримує якісний та грамотний готовий текст.
Казахські діаспори використовують три види алфавіту: латинський, арабський та кириличний. Такий феномен пояснюється історичними обставинами, серед яких арабо-мусульманський вплив, примусовий перехід на латиницю.
Полегшує роботу те, що в казахській мові відсутні діалекти, тому немає і груп із відокремленою граматикою та лексикою. Але лінгвісти виділяють три схожих один на одного говірки: південний, західний і північно-східний. Ускладнюється переклад з казахської і тим, що мова відрізняється від російської за морфологією: прийменники відсутні, неузгодженість прикметників та іменників за кількістю та відмінком. До цікавих особливостей казахської мови також відносять наявність особистих закінчень імен та відсутність категорії роду у іменників.
Корисні посилання:
