Япония, хоть и небольшая страна, но она стала известна всему миру благодаря своим высоким технологиям, качественным автомобилям, боевым искусствам, восхитительной кухне, а также необычному языку. По статистике на японском языке разговаривает во всем мире примерно 140 млн. человек. Большая часть, конечно, проживает в Японии, остальные в Китае, Корее, Таиланде и других восточных странах.
Звоните сейчас — +38 097 817 11 27
Пишите сейчас — office@leotranslate.com.ua
Узнать стоимость перевода — ПРАЙС
Работа с японским языком имеет свои особенности. В общении в японцами большое значение имеет не только правильно и грамотно составленный текст, но и соблюдение определенных формальностей. Они касаются особой культуры, традиций этой прекрасной страны. Профессиональный переводчик должен обязательно владеть глубокими практическими знаниями и навыками в работе с японским языком. Он должен понимать быт японцев, знать правила деловой переписки и другие нюансы. Опытных и высококвалифицированных специалистов вы сможете найти в компании «ЛЕВ».
Здесь вы можете заказать перевод документов любой направленности: юридической, технической, экономической и даже медицинской. Корректоры, носители языка, редакторы помогут сделать перевод максимально грамотным.
Перевод с/на японский язык: трудности и особенности перевода
В Японии не принято быть слишком откровенными или грубить своему собеседнику, именно поэтому существует целый класс японской лексики для избегания прямого ответа. Для бизнеса это чревато непредсказуемыми последствиями. Очень важно в данном вопросе осуществить качественный перевод с/на украинский язык.
Лучшее качество перевода от бюро «ЛЕВ» обусловлено сотрудничеством с японскими переводческими бюро. На сегодняшний день, перевод с японского и на японский язык считается одним из самых востребованных. Рынок труда и сбыта с каждым днем растет и упускать возможность сотрудничества не имеет смысла.
Спектр услуг бюро «ЛЕВ»:
- перевод документов;
- заверение документов нотариусом или печатью бюро;
- устный перевод;
- перевод сайтов, легализация ПО;
- сопровождение.
В СМИ используется токийский диалект, но в массах встречается до десятка дополнительных.
Расчет стоимости услуги
В зависимости от сложности исходного текста и его тематики будет проведен расчет цены перевода. Самостоятельно браться за подобную работу бессмысленно. Большой опыт работы обеспечивает качественный перевод самых сложных документов. Отзывы клиентов указывают на быструю без изъянов работу.
Для того чтобы узнать цену за перевод с украинского на японский язык, достаточно отправить файл с документами в бюро «ЛЕВ». Сделать это можно тремя способами:
- Принести лично документы в офис бюро.
- Отправить файл с отсканированными документами на электронный адрес.
- Заполнить гугл-форму на сайте бюро.
Менеджеры изучат внимательно заказ и в течение 15 минут дадут ответ. На этом этапе важно уточнить все нюансы. Если клиенту необходимо выполнить заказ срочно, стоимость услуги увеличиться.
Трудности при работе с японским языком
Перевод личных документов для выезда в страну на заработки очень важный момент, в котором нельзя допускать ошибки. Японский язык популярен. На нем говорят около 130 миллионов человек. Для отправки личных документов важно предварительно их перевести. Только человек, обладающий обширными знаниями, сможет сделать все качественно.
Токио – один из самых развитых городов. Ежегодно, в столицу приезжает миллионы туристов, рабочих и специалистов. Большое количество компаний сотрудничает с ІТ-специалистами.
Чтобы избежать подводных камней, необходимо обратиться за помощью к квалифицированным переводчикам бюро «ЛЕВ». Сертифицированные сотрудники берутся за любые задания. Здесь всегда проконсультируют в вопросе успешной работы с японскими компаниями или частными лицами.
Зарождение японского языка началось в VI веке. Современный японский язык включает оные и кунные иероглифы. Варианты написания одного иероглифа колеблется от четырех и выше.
Только опытные лингвисты бюро «ЛЕВ» осуществят перевод с/на украинский язык, преодолев все трудности. Достоверный перевод в указанный срок без потери качества – основные векторы, которых придерживаются работники бюро.
Редакторы, корректировщики и специалисты по вычитке доведут текст до идеального состояния, чтобы его можно было сразу использовать по назначению. Оперативная работа никак не повлияет на конечный результат, так как в таком варианте перевода задействовано больше специалистов.
Конфиденциальность при работе с документами
Перевод с украинского на японский язык личных документов является частым явлением. Важным в бюро «ЛЕО» является конфиденциальность. Любая информация, попавшая в руки переводчиков, используется исключительно для перевода. В строгом секрете находятся указанные инициалы, адреса, номера телефонов и прочие конфиденциальные данные клиентов. Данного правила придерживаются все сотрудники бюро переводов «ЛЕВ».
Заверение документов и локализация сайтов
Бывают такие документы, которые необходимо заверить нотариально или печатью самого бюро. Данная услуга рассчитывается отдельно от перевода. Достаточно в момент оформления указать данный пункт.
Локализация сайтов и ПО позволит получить рабочий инструмент, приносящий хороший доход. Это совершенно новая ступень в продвижении личного бренда или собственной компании. Работа с японским языком сложная, поэтому лучше доверить все специалистам.
Перевод с украинского на японский язык включает огромную работу над иероглифами, диалектом и посылом. Язык со сложной историей, которую все еще не изучили до конца.
Опытные лингвисты легко преодолевают языковой барьер. Письменный или устный перевод текста им под силу. Демократическая цена, клиентоориентированность и постоянный контроль качества – фундамент бюро «ЛЕВ».
Отзывы постоянных клиентов подтверждают высокоэффективный рабочий процесс и приемлемую стоимость на все виды переводческих услуг.