ua ru

Перевод рекламных текстов

Перевод рекламных материалов – отдельная область переводческой деятельности.

От качественного перевода рекламных текстов во многом зависит эффективность рекламной компании и достижение поставленной цели. Этот процесс требует от переводчика не только владения языками, но и способность адекватно и творчески переработать текст для того, чтобы он соответствовал особенностям менталитета потребителей из соответствующих стран и целевых аудиторий. И в этом заключается принципиальное отличие перевода рекламных текстов от перевода технических, деловых и юридических документов.

# Контакты Бюро переводов «ЛЕВ»
Эл. почта office@leotranslate.com.ua
Адрес г. Киев ул. Верхний Вал, 30, офис 38
Телефон +38 097 817 11 27 Telegram / Viber / WhatsAp
График работы Пн-Пт: с 9:00 до 18:00

При техническом переводе первоочередное значение имеют точность перевода и использование правильных технических терминов. Для перевода деловых и юридических текстов также очень важно максимально точно, по возможности дословно передать содержание оригинала. При этом также используются специальная лексика и терминология, особые обороты речи и формулировки.

Заказать перевод рекламных текстов по выгодной цене

  1. Отправьте сканированную копию документа или фото документа нам на почту perevod.lev@gmail.com.  В течении 10 минут с Вами свяжется наш менеджер  для согласования  деталей заказа, укажет точную стоимости и Вы сможете оговорить сроки.
  2. Внесите оплату до начала выполнения перевода. Или оговорите варианты оплаты с менеджером Бюро.
  3. Готовый перевод будет отправлен Вам на почту или Вы можете забрать заверенный перевод у нас в офисе.

Цена на перевод рекламных текстов в Киеве

Факторы, влияющие на цену перевода рекламных текстов в Киеве, могут включать следующие аспекты:

  • Специфика текста: Рекламные тексты часто требуют креативного подхода и точной передачи эмоций и идеи. Это может повлиять на стоимость перевода из-за необходимости соблюдения стилистики и контекста.
  • Сроки выполнения: Если требуется быстрый перевод рекламного материала, это может повысить стоимость из-за приоритетного выполнения заказа.
  • Объем и сложность текста: Стоимость перевода может зависеть от объема словоформ и сложности текста. Например, технические аспекты или креативный характер текста могут влиять на цену.
  • Квалификация переводчика: Опыт и профессиональные навыки переводчика, особенно в сфере маркетинга и рекламы, могут играть роль в определении стоимости перевода.
  • Дополнительные услуги: Например, требования к редактированию, корректуре, адаптации или локализации рекламного текста могут увеличить общую стоимость.
  • Формат и специфика текста: Наличие графики, слоганов, специфических терминов или форматирования текста также может повлиять на стоимость перевода рекламных материалов.

Эти факторы могут варьировать в зависимости от условий заказа и конкретных требований клиента, что влияет на общую стоимость перевода рекламных текстов в Киеве.

Перевод же рекламных текстов предусматривает скорее не дословный перевод, а творческую переработку исходного материала. Переводчики, занимающиеся переводом рекламных текстов, внимательно анализируют исходный материал, стремясь понять не только смысл рекламного сообщения, но и концепцию, замысел авторов рекламной компании. При этом им приходится учитывать все стилистические нюансы, такие как игра слов, эффектные сравнения и образные выражения и даже «крылатые фразы». И все эти нюансы необходимо не только учесть при переводе, но и попытаться передать в тексте на языке перевода с учетом местных реалий, культуры, образа мышления, возникающих ассоциаций и т.д.

Как пример можно привести курьезный случай, когда выяснилось, что автомобили ВАЗ невозможно продвигать в европейских странах под маркой «Жигули» – это название вызывало там неуместные ассоциации со словом «жиголо», и был придуман бренд «Лада», известный теперь во всем мире.

Поэтому перевод рекламных текстов является очень специфическим и творческим видом переводов, который предполагает наличие соответствующих знаний, навыков, подготовки и способностей.

Наши менеджеры будут рады ответить на любые Ваши вопросы, согласовать с Вами форму и сроки перевода рекламных материалов, а так же стоимость наших услуг.

Звоните: (044) 227 43 49

Преимущества заказать перевод рекламных текстов в Бюро переводов Лев

Заказывая перевод рекламных текстов в Бюро переводов «Лев», вы получаете гарантию качественного и профессионального перевода, который сохранит смысл и привлекательность вашего рекламного сообщения на разных языках.

Наши преимущества:

  1. Креативный подход: Наша команда переводчиков обладает не только отличными языковыми навыками, но и чувством стиля и тонкостями маркетинговых текстов. Мы сохраняем эффективность и привлекательность рекламных и маркетинговых сообщений при переводе.
  2. Точность и точное соответствие: Мы понимаем, что каждое слово в рекламном тексте имеет значение. Наши переводы точно передают ваше первоначальное послание, учитывая культурные особенности и нюансы языка.
  3. Соблюдение сроков: Мы ценим ваше время и всегда стараемся соблюдать сроки выполнения заказов. Независимо от объема работ, мы гарантируем своевременную доставку перевода.
  4. Понимание целевой аудитории: Мы учитываем особенности и интересы вашей целевой аудитории при переводе рекламных текстов. Это помогает создать перевод, который эффективно обращается к вашим клиентам.
  5. Гибкий подход и индивидуальное обслуживание: Мы всегда открыты к общению и готовы учитывать ваши предпочтения и пожелания, чтобы обеспечить максимально удовлетворительный результат.

Обратившись в Бюро переводов «Лев», вы получаете не просто перевод рекламных текстов, а инструмент для успешной коммуникации с вашей аудиторией на разных языках. Мы поможем вашему бренду максимально эффективно представить себя на мировом рынке.

Бюро переводов Лев