Перевод с сербского на украинский
Сербский язык принадлежит к группе славянских языков. Одна из его особенностей в том, что на письме используется 2 алфавита: кириллица и латиница. Кроме того, в основу сербского языка положено 3 диалекта, из которых только чтокавское наречие формирует литературный язык. Однако все равно в языке встречается большое количество лексики из других двух диалектов. Сербский язык считается родными для жителей двух странах – Сербия и Хорватия. Но он также распространен и в других смежных странах – Босния, Черногория, Герцеговина.
Название услуги | Стоимость услуги |
Письменный перевод документов | от 185 грн./1 страница |
Нотариальное заверение перевода | 250 грн./1 документ |
Заверение печатью бюро | 50 грн./1 документ |
Доставка документов | от 50 грн. |
Вёрстка документов (оформление 1 к 1 с оригиналом для pdf файлов и т.д.) | от 50 грн./1 фактическая страница документа |
Срочный письменный перевод | 1,5-2 тариф от стандартной цены |
Другие дополнительные услуги (вычитка носителем языка, поиск информации и т.д.) | от 50 грн. |
Звоните сейчас — +38 097 817 11 27
Пишите сейчас — office@leotranslate.com.ua
Узнать — стоимость перевода.
Хотя сербский язык во многом похож на русский и украинский, но именно из-за похожих по произношению слов могут возникать определенные трудности в переводе. Это понятие называется «межъязыковые омонимы» или «ложные друзья переводчика». Человек, который не знает в совершенстве сербский язык, может наделать много ошибок в переводе документов, что приведет к недопониманию или даже конфузам. Поэтому доверить выполнение перевода можно только , которые работают в агентстве «ЛЕВ». Вы можете здесь заказать как перевод личных и стандартных документов, так и сложных юридических.
Перевод с сербского языка в Киеве
Сербский язык входит в южнославянскую подгруппу, куда также относятся и болгарский, хорватский, словенский языки. Хотя сербский язык имеет сходство с русским, но оно только кажущееся на первый взгляд, доверять перевод следует только профессионалам.
Бюро переводов «ЛЕВ» готово предоставить вам опытных квалифицированных переводчиков с/на сербский. Также специалисты помогут с нотариальным заверением переведенных документов. Сербский язык менее распространен по сравнению с другими, поэтому профессиональных переводчиков не так уж и много.
Перевод с сербского достаточно сложный, так как в этом языке используется не один, а два алфавита. В нем присутствует достаточно много слов, схожих по написанию с русскими, но разными значениями. Поэтому настоящий переводчик-профессионал должен иметь в своем распоряжении собственный словарь «ложных эквивалентов» и умело им пользоваться.
Еще важно учитывать тот факт, что сербско-хорватский язык объединяет несколько региональных вариантов, имеющих свои особенности в лексико-грамматической структуре. Эти нюансы крайне важны при переводе коммерческих предложений, бизнес контрактов, деловых писем.
Особенности перевода документов и текстов с/на сербский язык
Перевод документов и текстов с сербского на другие языки и с других языков на сербский имеет свои особенности:
- Варианты языка: Сербский язык имеет несколько диалектов и вариантов, таких как сербохорватский и хорватский. Переводчик должен учитывать различия между этими вариантами при переводе.
- Грамматика: Сербский язык обладает своими грамматическими правилами, включая склонение и спряжение, которые могут отличаться от других языков. Переводчик должен быть знаком с этими правилами.
- Культурные особенности: Сербский язык тесно связан с сербской культурой и историей. Переводчик должен учитывать культурные нюансы и контекст, чтобы перевод был соответствующим и понятным для целевой аудитории.
- Лексика и терминология: Сербский язык может иметь свою специфическую лексику и терминологию, которые могут быть уникальными для данного языка. Переводчик должен уметь выбирать подходящие эквиваленты для передачи смысла оригинала.
- Проверка качества: Важно провести тщательную проверку качества перевода, чтобы убедиться в его точности, грамматической правильности и соответствии оригиналу.
Успешный перевод с и на сербский язык требует от переводчика не только знания языка, но и понимания его культурных и языковых особенностей, а также профессионализма и внимательности к деталям.