Хотя основной язык Грузии – грузинский, но у него довольно много различных диалектов разговорной формы. НА этом языке говорят в различных районах Азербайджана, в северо-восточной Турции и в Иране. Расхождения между диалектами незначительные, но их необходимо учитывать при переводе. В Грузии на этом языке говорит примерно 4 млн. человек, а в других странах в общей сложности еще несколько тысяч.
Название услуги | Стоимость услуги |
Перевод документов | от 115 грн./1 страница |
Заверение перевода печатью бюро переводов | от 50 грн./1 документ |
Нотариальное заверение перевода | от 250 грн./1 документ |
Доставка документов | от 50 грн. |
Срочный перевод | от 150 грн./1 страница |
Другие дополнительные услуги (вычитка носителем языка, поиск информации и т.д.) | от 50 грн. |
Звоните сейчас — +38 097 817 11 27
Пишите сейчас — office@leotranslate.com.ua
Узнать стоимость перевода — ПРАЙС.
Если вы столкнулись с проблемой перевода с/на грузинский язык, вы всегда можете обратиться в компанию «ЛЕВ». Здесь вам предоставят широкий спектр переводческих услуг по любым направлениям.
Сотрудники агентства готовы выполнить перевод любой сложности, работают с финансовыми, юридическими, медицинскими документами. Также часто обращаются с просьбой перевести техническую документацию. Двери «ЛЕВ» всегда открыты как для юридических, так и для физических лиц. Помимо переводческих услуг, вы можете заказать услуги по легализации, апостилю, редактированию и вычитке ранее переведенных материалов. О стоимости перечисленных услуг можно узнать через сайт, позвонив по телефону или заехав в офис на Подоле.
Древний грузинский язык: перевод документов и текстов в Киеве
Официальный язык – грузинский. Имеет он потрясающую историю и специфическое звучание для европейцев. Язык не имеет ударений. В одном слове может идти подряд до восьми согласных. В грузинском языке имеется ярко выраженная фонетическая корреляция. Всего один звук может в корне изменить смысл слова. Именно поэтому, очень важно разбираться во всех тонкостях диалекта, лексики и фонетики, чтоб перевод с грузинского на украинский язык или наоборот был правильным и не искажал сути.
Почему именно «ЛЕВ»?
Чтобы осуществить качественный перевод документов, текстов, книг, сайтов и прочего, достаточно обратиться в переводческое бюро «ЛЕВ». Высококвалифицированные, дипломированные специалисты, отвечающие за определенный вид работы и разбирающиеся даже в самых узких направлениях, смогут все выполнить в срок и правильно.
Мало просто знать грузинский язык, нужно так же быть уверенным в правильности звучания слова. Колоритный и сложный язык имеет множество ловушек. Сегодня отмечают три диалекта:
- Картвельский.
- Кахетинский.
- Имеретинский.
Сотрудники агентства «ЛЕВ» возьмутся за работу любой сложности. Главный офис на Подоле любезно открывает свои двери для всех клиентов из Киева. Штатные и внештатные специалисты знакомы с переводами финансового, юридического, научного, экономического, технического и художественного вида. На официальном сайте имеется вся информация, касаемо всех предоставляемых услуг.
Кроме обычного перевода, можно воспользоваться рядом дополнительных услуг:
- легализация;
- апостиль;
- заверение;
- редактирование;
- вычитка;
- корректирование.
Связаться с менеджерами можно через номер телефона или электронный адрес, указанные на сайте бюро.
Перевод с украинского на грузинский язык распространенное явление, но требует особых знаний, навыков и умений. Самостоятельно справиться с подобной работой не реально. Не имея разговорного опыта, понять, что изложено на бумаге или сказал человек невозможно.
Стоимость услуги
Расчет окончательной цены производится после уточнения всех нюансов и пожеланий от клиента. На сайте бюро расписаны базовые расценки на обычные виды услуг. На стоимость влияет:
- сроки;
- количество страниц;
- сложность текста;
- качество исходного материала;
- дополнительные требования.
В среднем, одна страница вмещает до 8 тысяч символов с учетом пробелов и всех разделительных знаков. В день, специалист может выполнить письменный перевод с/на украинский язык до 10 страниц.
Существуют срочные заказы, которые оплачиваются по двойному тарифу. Эта услуга может быть выполнена в течение часа, если объемы и требования будут нормальными. Когда заказ имеет пометку «СРОЧНО», привлекаются дополнительные специалисты. Именно поэтому и цена за услугу выше.
Особенности перевода документов и текстов с/на грузинский язык
Перевод документов и текстов с грузинского на другие языки и с других языков на грузинский имеет свои особенности, которые важно учитывать для получения качественного и точного перевода. Вот некоторые из них:
- Уникальная структура предложений: Грузинский язык обладает своей особой структурой предложений, которая может отличаться от других языков. Переводчик должен учитывать эту особенность, чтобы передать смысл текста точно и четко.
- Грамматика: Грузинский язык имеет свои грамматические правила, которые могут быть нетипичными для носителей других языков. Переводчик должен хорошо знать эти правила и применять их при переводе текстов.
- Культурные особенности: Грузинский язык и культура Грузии имеют свои уникальные особенности, которые могут оказывать влияние на восприятие текста. Переводчик должен учитывать культурный контекст, чтобы перевод был понятен и соответствовал культурным ожиданиям аудитории.
- Лексика и терминология: Грузинский язык может иметь свою специфическую лексику и терминологию, которые не всегда имеют точные аналоги в других языках. Переводчик должен подбирать подходящие эквиваленты, чтобы передать смысл оригинала.
- Проверка качества: Важно проводить тщательную проверку качества перевода, чтобы убедиться, что текст передает оригинальный смысл, не теряя при этом ясности и точности.
Успешный перевод с и на грузинский язык требует от переводчика не только знания языка, но и учета культурных и лингвистических особенностей данного языка и его сообщества.
Для чего нужен перевод?
Перевод с украинского на грузинский язык или наоборот достаточно распространенная услуга. Пользуются ею и физические лица, и крупные компании. Украина и Грузия являются активными партнерами во многих направлениях. Для сопровождения деловых процессов приходится оформлять различные документы, которые требуют перевода.
Крупные украинские компании заключают договора на внедрение инвестиционных проектов в Грузию и различных коммерческих инноваций. Таким образом, приходиться переводить рекламные материалы, каталоги, статьи, посты, сайты и многое другое.
Обойтись без грамотного и последовательного перевода в деловых отношениях невозможно. Перевод личных документов для выезда в страну необходим и тем, кто ищет себе работу за пределами Украины. С любым партнером или работодателем придется так или иначе поддерживать связь. Чтобы все это было без искажения фактов, лучше пользоваться услугами проверенных профессионалов бюро «ЛЕВ».
Грузия – интересна «книга», которую можно перечитывать каждый год и все равно находить что-то интересное и неизведанное. На сегодняшний день известно на 100%, что данное государство шагает в ногу со временем и занимает одно из важнейших мест на мировой арене политиков.