ua ru

Перевод документов на болгарский язык

Перевод личной и юридической документации на болгарский язык

Болгария – солнечная страна, известная своими красивыми морскими побережьями. Сотни и тысячи туристов отправляются каждое лето на отдых на болгарские курорты. Благодаря территориальной близости к нашей стране, многие компании и предприятия развивают тесные экономические, торговые и культурные связи с Болгарией.

Название услуги Стоимость услуги
Письменный перевод документов от 185 грн./1 страница
Нотариальное заверение перевода 250 грн./1 документ
Заверение печатью бюро 50 грн./1 документ
Доставка документов от 50 грн.
Вёрстка документов (оформление 1 к 1 с оригиналом для pdf файлов и т.д.) от 50 грн./1 фактическая страница документа
Срочный письменный перевод 1,5-2 тариф от стандартной цены
Другие дополнительные услуги (вычитка носителем языка, поиск информации и т.д.) от 50 грн.

В связи с этим возникает необходимость в профессионально выполненном письменном переводе различной документации на болгарский язык. В агентство переводов «ЛЕВ» часто обращаются, как частные лица с просьбой помочь перевести личные и стандартные документы, но и крупные и не очень компании заказывают выполнить перевод договоров, деловых писем и другой важной документации.

Звоните сейчас — 0938587961

Пишите сейчас — perevod.lev@gmail.com

Узнать стоимость перевода.

Болгарский язык относится к славянской языковой группе, большое количество лексики созвучно по произношению с русскими и украинскими словами. Но в этом-то и трудность, так как в этом языке встречается много «ложных друзей переводчика», т.е. слов, которые почти одинаковые по произношению, но совершенно разные по значению. Но для переводчиков агентства «ЛЕВ» это не представляет никакой сложности, потому что у них огромный опыт работы с документами на болгарском языке.

Особенности перевода документов и текстов с/на болгарский язык

Перевод документов и текстов с болгарского на другие языки и с других языков на болгарский имеет свои особенности, которые необходимо учитывать для получения качественного и точного перевода. Вот некоторые из них:

  1. Грамматика и структура: Болгарский язык имеет свои уникальные грамматические правила и структуру предложений, которые могут отличаться от других языков. Переводчик должен быть знаком с этими правилами, чтобы перевести текст точно и грамотно.
  2. Лексика и терминология: Болгарский язык обладает своей специфической лексикой и терминологией, которые могут быть непривычными для носителей других языков. Переводчик должен уметь выбирать подходящие эквиваленты для передачи смысла оригинала.
  3. Культурные особенности: Как и любой другой язык, болгарский имеет свои культурные особенности, которые могут влиять на восприятие текста. Переводчик должен учитывать эти особенности, чтобы перевод был соответствующим и понятным для целевой аудитории.
  4. Стиль и тональность: Переводчик должен учитывать стиль и тональность оригинального текста, чтобы сохранить его эмоциональную окраску и структуру.
  5. Проверка качества: После завершения перевода необходимо провести тщательную проверку качества, чтобы убедиться, что перевод точен, понятен и соответствует требованиям заказчика.

Успешный перевод с и на болгарский язык требует не только знания самого языка, но и понимания его культурных и языковых особенностей, а также профессионализма и внимания к деталям со стороны переводчика.

Нотариальное заверение перевода.

 

Оцените статью
Бюро переводов Лев