Перевод документов с хорватского на украинский в Киеве
Хорватский язык входит в славянскую группу индоевропейской семьи языков. Это довольно распространенный язык, так как на нем разговаривает более 6-ти миллионов людей в мире. Он признан официальным языком в Боснии, Хорватии и Герцеговине. Благодаря многочисленным общим славянским корням, этот язык можно понять даже русскому или украинцу. И если вы находитесь с представителями Хорватии в неофициальной обстановке, то понять друг друга несложно. Но совершенно другое дело – официальный и канцелярский язык. Наличие схожести в произношении и написании отдельных слов как раз представляет свои трудности для людей непосвященных. Неграмотный перевод важных документов может привести к большим проблемам.
Название услуги | Стоимость услуги |
Перевод документов | от 200 грн./1 страница |
Заверение перевода печатью бюро переводов | от 50 грн./1 документ |
Нотариальное заверение перевода | от 250 грн./1 документ |
Доставка документов | от 50 грн. |
Срочный перевод | от 150 грн./1 страница |
Другие дополнительные услуги (вычитка носителем языка, поиск информации и т.д.) | от 50 грн. |
Только настоящий специалист в области лингвистики может выполнить правильный и качественный письменный перевод документации. Поэтому вам стоит обратиться за помощью в «ЛЕВ», где вам предоставят самые актуальные услуги, связанные с переводом. Заказать их вы можете по телефону или лично заехав в офис. Среди самых распространенных заказов – перевод финансовых, юридических документов и их нотариальное заверение.
перевода.
Хорватский язык: перевод высшего качества в Киеве
Получить полный спектр услуг можно в бюро переводов «ЛЕВ». Квалифицированные переводчики, редакторы, корректировщики и многие другие специалисты возьмутся за любой заказ, даже повышенной сложности.
Компания давно завоевала любовь и доверие клиентов. Многоотраслевое направление позволяет выполнять перевод с/на украинский язык. Границы профессиональной компетентности помогают разобраться с работами на хорватском языке.
Бюро «ЛЕВ» гарантирует своевременность, качество и приемлемую стоимость. Начиная работу над проектом, формируется команда необходимых специалистов. Все зависит от типа перевода с хорватского на украинский или наоборот.
Основные виды перевода и их сроки
Среди самых распространенных обращений:
- устный перевод;
- последовательный;
- сопровождение иностранных гостей;
- перевод документов;
- перевод видеозаписей и аудио.
Немаловажную роль играет тематика документа или текста. Письменный перевод с украинского на хорватский язык может быть юридического характера, экономического, научного, медицинского или художественного.
В зависимости от тематики, качества исходного текста и дополнительных требований от клиента будет рассчитана стоимость и время на выполнения. Если перед началом работы обо всем договориться, не возникнет дополнительных отсрочек или осечек.
Перевод личных документов для выезда в страну для многих компаний и частных лиц стал пропуском к большим возможностям. Правильное оформление документации при работе с иностранными партнерами обязательно. Бюро «ЛЕВ» имеет внушительный опыт в переводе юридических документов на хорватский язык и с хорватского на украинский. Специалисты со знаниями юридических терминов выполнят квалифицированный перевод без привлечения носителя языка.
Большим спросом пользуется экономический перевод на хорватский язык. Данная потребность возникает у работников государственных, банковых или правовых структур. Работа будет выполнена профессионалами. Независимо от сложности и направленности материала, заказ будет исполнен в срок и без потери качества.
Сложным видом перевода считается научный. Для такой работы необходимо владеть хорватским языком на уровне носителя. Базовых знаний будет недостаточно. Перевод с хорватского на украинский язык научных текстов требует полной осведомленности и понятия изложенного материала. Большое количество времени уходит на подготовку:
- Разбор сути вопроса.
- Подбор терминологии.
- Передача полного смысла без искажения фактов.
В бюро «ЛЕВ» за подобным заказом закрепляется ряд высоквалифицированных специалистов, разбирающихся во всех нюансах.
Среди распространенных обращений по вопросам перевода отмечаются медицинские справки, художественные тексты и перевод книг. Данные обращения являются специфическими, и требует сосредоточенности в деталях. Опытные лингвисты выполнят все, не нарушая общей концепции и не искажая смысл изложенного.
Локализация с/на хорватский
Адаптация сайта и программного обеспечения является локализацией.
Перевод с украинского на хорватский язык в бюро «ЛЕВ» осуществляется при помощи специальных ресурсов:
- технического обеспечения последней версии;
- профильных специалистов;
- гуру в области IT.
Грамотная локализация увеличит охваты, выведет рабочий сайт на новую ступень дохода. Учитывая культурные особенности национальной среды можно осуществить правильный перевод и запустить действующий рычаг для продвижения своего бренда, имени или бизнеса.
Особенности перевода документов и текстов с/на хорватский язык
Перевод документов и текстов с хорватского на другие языки и с других языков на хорватский имеет свои особенности, которые важно учитывать для получения качественного и точного перевода. Вот некоторые из них:
- Грамматика и структура: Хорватский язык обладает своими грамматическими правилами и структурой предложений, которые могут отличаться от других языков. Переводчик должен хорошо знать эти правила, чтобы переводить тексты корректно и грамотно.
- Лексика и терминология: Хорватский язык имеет свои собственные лексические особенности и терминологию, которые могут быть уникальными для данного языка. Переводчик должен учитывать это при выборе подходящих эквивалентов для передачи смысла оригинала.
- Культурные нюансы: Как и в любом языке, в хорватском существуют культурные нюансы, которые могут влиять на восприятие текста. Переводчик должен учитывать эти особенности, чтобы перевод был понятен и соответствовал культурным ожиданиям аудитории.
- Стиль и тональность: Важно сохранить стиль и тональность оригинального текста при его переводе на хорватский язык, чтобы передать эмоциональную окраску и намерения автора.
- Проверка качества: После завершения перевода необходимо провести тщательную проверку, чтобы удостовериться в его точности, четкости и соответствии требованиям заказчика.
Успешный перевод с и на хорватский язык требует не только знания самого языка, но и понимания его культурных и языковых особенностей, а также профессионализма и внимательности со стороны переводчика.
Цена перевода
Менеджеры бюро «ЛЕВ» осуществляют консультации по номеру телефона, на сайте компании и при помощи электронной почты. Всегда можно заказать пробный вариант перевода. Для постоянных клиентов действует система скидок. Все актуальные расценки изложены на сайте бюро.
На цену могут повлиять следующие факторы:
- Объем исходного текста.
- Срочность. Если заказ требует максимально быстрого выполнения, придется заплатить в двойном тарифе.
- Заказ дополнительных услуг: вычитки, редактирования и прочие.
Даже самые сложные и срочные заказы в бюро «ЛЕВ» будут выполнены. Для этого имеется все необходимое, начиная от высококвалифицированных специалистов и заканчивая дополнительными программами для исключения человеческой погрешности.
Хорватский язык является основным в самой Хорватии, а также в Боснии, Сербии и Герцеговине. Хорватский включает разновидность латинского алфавита. Для туристов Хорватия является популярным местом. Здесь очень прибыльный рынок, множество мест для отдыха. Именно поэтому такой большой спрос на перевод с/на хорватский. Готовый документ можно использовать сразу по назначению. За отдельную плату можно оформить заверение нотариальное или с печатью бюро.