Online:
225 228 029 Translation.agency.lev
Звоните:
(044) 227 43 49
(093)858 79 61
Пишите:info@leotranslate.com.ua
ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД
  • img
  • img
  • img
  • img

Блог

25, Декабрь 2014

Особенности срочного перевода в Бюро переводов «ЛЕВ» на Подоле.

Стремительный темп современной жизни и решение неотложных вопросов приводит к тому, что клиенты часто заказывают выполнить перевод срочно на подоле, в кратчайшие сроки. Есть существенная разница между тем, чтобы переводить документы неспешно, в спокойной обстановке, обложившись вспомогательной литературой. И совсем другое – работать в условиях сжатых сроков. Как правило, заказ срочного перевода подол у других бюро переводов стоит на порядок выше – цена колеблется от 150% до 200% от обычной стоимости перевода. Явное преимущество Бюро переводов «ЛЕВ» в том, что наценка за срочность ниже чем у конкурентов!

Заказать перевод документов на Подоле в Бюро переводов «ЛЕВ» — (093) 858-79-61, (044)227-43-49

Наш адрес: ул.Верхний Вал, 30А, оф.38

Но это не значит, что качество перевода будет страдать. Конечно, срочный перевод на Контрактовой площади гораздо сложнее, чем обычный, и требует максимальной внимательности, высокого уровня профессиональной подготовки самого переводчика и менеджера. Обычно вычитка редактором и корректором также проходит в ускоренном режиме.
Иногда бывает, что уже на следующий день нужно перевести большой объем документации (20-30 страниц). Естественно, за один день переводчик подол не сможет осилить такой заказ самостоятельно. Поэтому в нашем бюро распределяется вся работа на несколько человек, работающих в команде. Такой подход значительно ускоряет весь процесс. Но это еще не все – затем следует соединить весь текст воедино, выровнять стиль перевода подол, откорректировать. Наша команда грамотных специалистов без проблем решить любые, даже самые сложные задачи, связанные с переводом, качественно и оперативно!

Комментариев: 0 Подробнее ››
3, Декабрь 2014

Перевод документов для посольства Канады.

Для подачи документов в посольство Канады необходимо собрать определенный список документов и нотариально заверить их перевод.

Перевод документов в посолсьтво Канады можно подавать как на англиском так и на французском языке.

Все переведенные документы должны быть заверены у нотариуса.

Индивидуальна консультации по Визам в Канаду – (044) 227-43-49

Список документов, перевод и нотариальное удостоверение которых необходимы для посольства Канады:

•             Перевод свидетельства о рождении членов семьи, включая детей;

•             Перевод свидетельства о браке/разводе;

•             Перевод заявление от бывшего супруга/супруги, касающееся выезжающих вместе с Вами детей от предыдущих браков (если потребуется);

•             Перевод документов, подтверждающих усыновление, если есть усыновленные дети;

•             Перевод справки с места учебы и/или копии зачетных книжек Ваших детей, которым к моменту подачи заявления исполнился 21 год;

•             Перевод аттестата о среднем образовании клиента и членов его семьи;

•             Перевод всех дипломов, сертификатов, свидетельств об образовании с вкладышами клиента и членов его семьи;

•             Перевод оригиналов писем-характеристик с настоящего и предыдущих мест работы;

•             Перевод трудовой книжки клиента и его брачного партнера;

•             Перевод оригинала справки из милиции о том, что клиент не привлекался к уголовной ответственности, не состоите в розыске или под следствием (справка о несудимости);

•             Перевод документов, подтверждающих Ваше владение движимым и недвижимым имуществом;

•             А также все другие документы, которые необходимы для полной комплектации иммиграционного «дела» клиента.

Как заказать?

  1. 1. Отправьте сканированную копию документа или фото документа нам на почту office@leotranslate.com.ua.  В течении 10 минут с Вами свяжется наш менеджер  для согласования  деталей заказа, укажет точную стоимости и Вы сможете оговорить сроки.
  2. Внесите оплату до начала выполнения перевода. Или оговорите варианты оплаты с менеджером Бюро.
  3. Готовый перевод будет отправлен Вам на почту или Вы можете забрать заверенный перевод у нас в офисе.

Примечание:

Все документы переводятся на английский (или французский язык) и удостоверяются нотариально.

Мы работаем по всем иммиграционным программам Канады — федеральной и провинциальным иммиграционным программам, программам семейного спонсорства, иммиграции студентов, а также иммиграции граждан, находящихся на территории Канады.

Комментариев: 0 Подробнее ››
3, Декабрь 2014

Перевод документов аккредитированным переводчиком при посольстве.

Перевод документов аккредитированным переводчиком при посольстве. Это перевод специалистом при посольстве. Уполномоченный переводчик при посольстве может перевести все документы для подачи или использования на территории другого государства.

Чаще всего аккредитированный переводчик нужен при посольстве Испании, Италии и Франции.

Сама процедура выполнения аккредитирвоанного перевода при посольстве происходит:

1.            Проставление апостиля на документ

2.            Перевод аккредитированным переводчиком

3.            Заверка перевода печатью консульства

Также, часто используется двойной апостиль или апостиль с аккредитированным переводом с консульской печатью.

Для подачи в посольство Италии:

1.Проставление штампа апостиля.

2.Аккредитированный перевод при посольстве.

3.Заверение перевода в посольстве.

Для подачи в посольство Франции:

1.            Проставление штампа апостиля.

2.            Перевод выполняется аккредитированным переводчиком при посольстве с его печать.

Подробнее по телефону – (044) 227-43-49

•             проставить апостиль на оригинал или нотариальную копию документа, выполнить нотариальный перевод, проставить на перевод второй апостиль

•             проставить  апостиль  на оригинал или нотариальную копию документа, выполнить аккредитованный перевод, заверить перевод печатью консульства

Существует ряд других стран, при посольствах которых нет аккредитованного переводчика, поэтому процедура для них однозначна: апостиль, нотариальный перевод, второй апостиль.

Комментариев: 0 Подробнее ››
20, Ноябрь 2014

Апостиль в Днепропетровске

Помимо предоставления услуг по профессиональному переводу, агентство «ЛЕВ» в Днепропетровске выполняет легализацию документов в государственных органах. Самый удобный способ легализовать документ – это апостилирование. Апостиль, который ставится на переведенном документе, подтверждает его подлинность. Он признается в более 120 государствах мира (страны-участницы Гаагской конвенции).

Заказать перевод документов в Днепропетровске — (093) 858-79-61 

Сотрудники бюро переводов «ЛЕВ» берут на себя обращение в такие государственные органы, как министерства иностранных дел, образования, юстиции, а также различные посольства. Именно эти учреждения имеют полномочия по апостилированию. Наши клиенты получают комплексные услуги по переводу и легализации документов, что очень выгодно.

Еще один актуальный вид услуг, которые предоставляет наше бюро переводов – справка о несудимости. Этот документ может понадобиться, для внутреннего пользования, но чаще ее заказывают, чтобы предоставить в соответствующие инстанции в другой стране, например, при трудоустройстве. Оформление справки имеет свои особенности: бланки будут разными, в зависимости от места предъявления.

Комментариев: 0 Подробнее ››
20, Ноябрь 2014

Перевод носителем языка в Днепропетровске

Перевод носителем языка – услуга, позволяющая наиболее точно передать смысловую нагрузку текста оригинала, используя современные обороты речи и формулировки. Этот вид перевода особенно востребован при переводе рекламных публикаций и той информации, которая должна быть воспринята целевой аудиторией наиболее правильно.

Заказать перевод документов в Днепропетровске — (093) 858-79-61 

В бюро переводов «ЛЕВ» города Днепропетровск работает не один носитель языка. Кто он? Это человек, который родился и вырос в стране, где язык перевода признан официальным. Таким образом, для представителя этой страны язык является родным. Наши переводчики выполнят любой ваш заказ на высоком качественном уровне. Совершенное владение языком перевода позволит обеспечить правильное и полное понимание содержания любого документа.

Безусловно, стоимость готового текста, выполненного переводчиком носителем языка, будет выше, чем стандартный перевод. Это связано с тем, что за границей стоимость переводческих услуг выше, чем в нашей стране. Узнать окончательную стоимость этого вида перевода вы сможете у менеджера нашего агентства или заглянув в прайс-лист.

Комментариев: 0 Подробнее ››
20, Ноябрь 2014

Нотариальный перевод в Днепропетровске

В большинстве случаев, когда речь идет об официальных органах, как в Украине, так и в других странах, требуется нотариальное заверение переводов. Нотариальный перевод может быть выполнен только дипломированным переводчиком, который может подтвердить свою квалификацию. Таких специалистов вы найдете в бюро переводов «ЛЕВ» в Днепропетровске.

Заказать перевод документов в Днепропетровске — (093) 858-79-61 

Требования к оформлению нотариального перевода в разных ведомствах и организациях могут существенно различаться. Поскольку в нашем агентстве работают специалисты с большим опытом в данной сфере, им хорошо знакомы все нюансы по нотариальному оформлению в тех или иных учреждениях.

Как правило, в агентстве «ЛЕВ» нотариальный перевод документов осуществляется в следующей последовательности. Сначала с документом работает профессиональный переводчик. В процессе перевода он согласует некоторые детали с заказчиком: написание имен собственных, названий организаций. После того, как выполнена эта часть работы, следующий этап – перевод с нотариусом. Нотариус должен засвидетельствовать, что копия документа верна, и что подпись переводчика, выполнявшего работу, подлинная. Только когда все этапы этой процедуры пройдены, готовый и заверенный перевод передается заказчику.

Комментариев: 0 Подробнее ››
20, Ноябрь 2014

Перевод контракта в Днепропетровске

Юриспруденция не прощает неточностей и ошибок в переводе юридической документации. Этот вид перевода требует серьезного и профессионального подхода, так как готовый результат при переводе контракта или договора должен в точности соответствовать оригиналу. В противном случае неправильный перевод документа может потерять привлекательную сторону для деловых партнеров и разладить уже достигнутые договоренности.

Заказать перевод документов в Днепропетровске — (093) 858-79-61 

Команда профессиональных специалистов, работающих в агентстве «ЛЕВ» в Днепропетровске, не понаслышке знает, насколько важное значение имеет юридический перевод. Это достаточно трудоемкая работа, которая состоит из нескольких этапов: предварительная обработка документации, черновой и чистовой перевод, и последний этап – редактирование готового текста. У нас перевод договора осуществляют только настоящие профессионалы, поэтому погрешности и неточности исключены.

Поскольку с каждым днем коммерческая активность только увеличивается, в наше агентство обращаются представители разных компаний, как отечественных, так и зарубежных. Через глаза и руки наших переводчиков ежедневно проходят десятки различных договоров. Вы можете не сомневаться в том, что перевод будет выполнен качественно и в оговоренные сроки.

Комментариев: 0 Подробнее ››
20, Ноябрь 2014

Стоимость перевода в Днепропетровске

Профессиональный перевод документов разной тематической направленности, статей, инструкций – это серьезный и кропотливый труд целой команды специалистов. Над каждым заказом в бюро переводов «ЛЕВ» в Днепропетровске работают переводчики, носителя языка, корректоры и редакторы. Соответственно, цена перевода не должна быть низкой.

Заказать перевод документов в Днепропетровске — (093) 858-79-61 

На стоимость перевода влияет несколько разных факторов. В первую очередь, учитывается сложность, тематика и выбранная пара языков. Специализированными, например, считаются тексты научно-технической направленности по кибернетики, химии, электронике, металлургии, метеорологии, космическим исследованиям. Стоимость перевода также формируется, исходя из объема заказа и сроков его выполнения. Если вы закажете срочный перевод научной статьи в 15 страниц, то соответственно, цена будет выше, чем при стандартных сроках.

Если клиент предоставил для обработки и перевода оригинал в трудночитаемом или рукописном виде, то процент тоже повышается. Узнать подробнее о том, сколько стоит перевод в нашем агентстве, вы можете, ознакомившись с прайс-листом и поговорив с менеджером.

Комментариев: 0 Подробнее ››
20, Ноябрь 2014

Перевод сайтов в Днепропетровске

В поисках широкой целевой аудитории и потенциальных клиентов, многие компании и частные предприниматели создают веб-сайты, где содержится вся информация об услугах, ценах, преимуществах. Если вы желаете, чтобы о вас узнали за границей, тогда вам необходимо воспользоваться такой услугой, как перевод сайтов. Реклама и Интернет – это то, что делает ваш бизнес успешным, востребованным и прибыльным.

Заказать перевод документов в Днепропетровске — (093) 858-79-61 

А в том, чтобы сделать перевод сайта качественным, вам поможет команда профессиональных переводчиков от агентства «ЛЕВ» в Днепропетровске. Все, что требуется от вас – это наполнить свой ресурс интересным, полезным и привлекательным для целевых посетителей контентом. Комплексная локализация сайта – перевод новостей, описаний, невидимых элементов, интерфейса и даже flash-анимации, а также оптимизацию ресурса под поисковые системы выполнят наши специалисты.

В результате вы получите готовый информационный продукт на любом иностранном языке. Чаще всего клиенты нам заказывают перевод своих веб-ресурсов на английский язык. От того, насколько четко и в соответствии с западными нормами будет выполнена локализация сайта, будет зависеть и успешность его дальнейшего продвижения на международном рынке.

Комментариев: 0 Подробнее ››
20, Ноябрь 2014

Юридический перевод в Днепропетровске

Деятельность любой компании, так или иначе, связана с юридической документацией, а если она работает на международный рынок, тогда становится актуальным вопрос перевода документов этой направленности. Юридический перевод включает в себя серьезную работу с контрактами, договорами, доверенностями, заключениями и правовыми актами.

Заказать перевод документов в Днепропетровске — (093) 858-79-61 

В бюро переводов «ЛЕВ» в Днепропетровске подобными заказами занимаются переводчики, обладающие обширными знаниями в области юриспруденции. Они как никто другой знают, каким должен быть, например, перевод устава или учредительной документации. Специфика этой работы в том, что готовый текст должен быть идентичным тексту оригинала в смысловом, терминологическом, лингвистическом и правовом отношении.

Любая ошибка, неточность или небрежность в формулировке может привести даже к тому, что у заказчика начнутся  проблемы с законом, а это недопустимо. Заказав перевод юридической документации у нас, можете рассчитывать на то, что готовый результат будет безупречным.

Данный вид перевода зачастую требует нотариального заверения и легализации документов. Эти услуги также входят в сферу деятельности нашего бюро в Днепропетровске.

Комментариев: 0 Подробнее ››