Online:
225 228 029 Translation.agency.lev
Звоните:
(044) 227 43 49
(093) 858 79 61
Пишите:office@leotranslate.com.ua
ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД
  • img
  • img
  • img
  • img

Блог

4, Март 2015

Бюро переводов «ЛЕВ» лучшие письменные и устные переводы в Киеве на 62 языка!

Бюро переводов «ЛЕВ» лучшие письменные и устные переводы в Киеве на 62 языка!

Центральный офис нашего Бюро расположен на Подоле.

Ул. Верхний Вал 30А. оф. 38. Подол

(044) 227-43-49 (093) 858-79-61

office@leotranslate.com.ua

Основными видами переводов на данный момент являются:

Технические переводы  документов

Медицинский перевод  документов

Юридический перевод  текстов

Проставление штампа апостиля и легализации Ваших документов

Получение справок о несудимости в Киеве.

Перевод веб сайтов

Перевод личных документов для подачи в посольство.

Ул. Верхний Вал 30А. оф. 38. Подол

(044) 227-43-49 (093) 858-79-61

Комментариев: 0 Подробнее ››
17, Февраль 2015

Перевод документов для подачи в военкомат

Перевод справки для военкомата с учебного заведения. 

Многие идут в военкоматы добровольно, многим приходят повестки. Есть определённые случаи, когда человек не может прийти в военкомат. Очень часто молодые люди находятся на учебе заграницей, что не позволяет им лично прийти в военкомат.

Бюро переводов «ЛЕВ» на Подоле – (044) 227-43-49, (093) 858-79-61

На данный момент значительно увеличилось число клиентов, какие переводят справки и документы с учебных заведений других стран для подачи в военкоматы. Со своей стороны мы собрали краткую информацию о таких документах и подготовили ее для Вас:

Если молодой человек призывного возраста находиться на учебе заграницей он может получить отсрочку от службы в армии на весь срок обучения. Для получения отсрочки Вам необходимо подать в районный военкомат (по адресу Вашей прописки) документ подтверждающий, что Вы учитесь в учебном заведении другой страны.  В бюро переводов на Подоле справку с института или университета необходимо перевести на украинский язык и заверить перевод нотариально. Скорее всего военкомат потребует оригинал справки, поэтому мы советуем пришивают перевод к оригиналу Вашего документа. В Бюро Перевод подол перевод личных документов выполняется в очень оперативном режиме. Заверение печатью Бюро переводов у нас в офисе на Подоле бесплатно.

Как заказать?

  1. 1. Отправьте сканированную копию документа или фото документа нам на почту office@leotranslate.com.ua.  В течении 10 минут с Вами свяжется наш менеджер  для согласования  деталей заказа, укажет точную стоимости и Вы сможете оговорить сроки.
  2. Внесите оплату до начала выполнения перевода. Или оговорите варианты оплаты с менеджером Бюро.
  3. Готовый перевод будет отправлен Вам на почту или Вы можете забрать заверенный перевод у нас в офисе.

МЫ НЕ ИЗГОТАВЛИВАЕМ ТАКИЕ СПРАВКИ! 

При подаче такого документа в военкомат Вы освобождаетесь от службы на год. Но раз в год Вы должны обновлять информацию о себе и месте Вашей учебы. Для этого Вам необходимо обновленную справку с учебного заведения снова перевести на украинский язык и заверить, после чего подать в соответствующий военкомат.

Отсрочка от службы в армии дается человеку один раз на весь срок обучения.

Со своей стороны, мы гарантируем точный перевод Ваших документов и правильное их заверение в нашем Бюро переводов «ЛЕВ» на Подоле

МЫ НЕ ИЗГОТАВЛИВАЕМ ТАКИЕ СПРАВКИ! 

Комментариев: 0 Подробнее ››
14, Февраль 2015

Нотариусы на Подоле. Их много. Они разные. Как выбрать?

 

Выбирая нотариуса для оформления сделки, всегда стараются обратиться через знакомых или найти проверенного нотариуса, с каким работали Ваши друзья или знакомые. С улицы в нотариальные конторы заходят редко, в основном для оформления мелких нотариальных действий.

Так как офис, мы больше всего связаны с нотариусами Подола. На данный момент мы можем посоветовать Вам соответствующего специалиста для получения качественных нотариальных услуг в Киеве.

Нотариус на Подоле — 044 227-43-49, 093-858-79-61

Нотариусов на Подоле очень много и они все разные. На данный момент Вы можете выбирать между нотариусами, и есть из чего. Во первых каждый нотариус специализируется на определенных видах нотариальных действий. Например, не все нотариусы подола занимаются оформлениями завещаний. Многие наоборот занимаются только ипотечными документами и документами займа.

Одно из самых распространенных действий у нотариуса это оформление доверенности. Доверенность у нотариуса оформляется на официальном нотариальном бланке. Срок действия доверенности определяете Вы сами. Оформить доверенность на Подоле можно у нашего нотариуса. Мы можем посоветовать Вам лучшего специалиста в этом вопросе.

Оформление заявлений на подоле у . Очень часто людям необходимо оформить их заявления официально –у нотариуса на бланке. Заявления часто требуют посольства или инстанции других государств. Оформить заявление у нотариуса на Подоле можно предварительно договорившись о встрече.

Заявление о спонсорстве для поездок заграницу. В нынешнее время, когда туризм активно развивается и параллельно развивается учеба заграницей, многие пытаются отправить своих детей на учебу или просто на отдых за рубеж. Для правильного оформления заявления о спонсорстве у нотариуса Вам необходим Ваш паспорт и идентификационный код.

Нотариальные услуги на Подоле нужны почти всем. Люди очень часто ищут нотариуса на Подоле для выполнения нотариальных действий. Будьте внимательны при оформлении таких документов. Всегда проверяйте правильность написания своих данных. Они должны полностью соответствовать.

Оформление купли продажи у . Все рано или поздно что-то покупают или продают. Для оформления договора купли или продажи имущества Вам нужен нотариус, который засвидетельствует правильность  и законность Ваших действий.

Главное преимущество нотариусов на Подоле с какими мы работаем и советуем Вам это то что они работают без выходных. Так как н всем удобно приезжать в рабочее время к нотариусу, Вы всегда можете договорится о встрече с нотариусом в выходной день у него в офисе или договориться о выезде нашего нотариуса к Вам в офис или домой.

Комментариев: 0 Подробнее ››
3, Декабрь 2014

Перевод документов аккредитированным переводчиком при посольстве.

Перевод документов аккредитированным переводчиком при посольстве. Это перевод специалистом при посольстве. Уполномоченный переводчик при посольстве может перевести все документы для подачи или использования на территории другого государства.

Чаще всего аккредитированный переводчик нужен при посольстве Испании, Италии и Франции.

Сама процедура выполнения аккредитирвоанного перевода при посольстве происходит:

1.            Проставление апостиля на документ

2.            Перевод аккредитированным переводчиком

3.            Заверка перевода печатью консульства

Также, часто используется двойной апостиль или апостиль с аккредитированным переводом с консульской печатью.

Для подачи в посольство Италии:

1.Проставление штампа апостиля.

2.Аккредитированный перевод при посольстве.

3.Заверение перевода в посольстве.

Для подачи в посольство Франции:

1.            Проставление штампа апостиля.

2.            Перевод выполняется аккредитированным переводчиком при посольстве с его печать.

Подробнее по телефону – (044) 227-43-49

•             проставить апостиль на оригинал или нотариальную копию документа, выполнить нотариальный перевод, проставить на перевод второй апостиль

•             проставить  апостиль  на оригинал или нотариальную копию документа, выполнить аккредитованный перевод, заверить перевод печатью консульства

Существует ряд других стран, при посольствах которых нет аккредитованного переводчика, поэтому процедура для них однозначна: апостиль, нотариальный перевод, второй апостиль.

Комментариев: 0 Подробнее ››
20, Ноябрь 2014

Перевод носителем языка в Днепропетровске

 

Перевод носителем языка – услуга, позволяющая наиболее точно передать смысловую нагрузку текста оригинала, используя современные обороты речи и формулировки. Этот вид перевода особенно востребован при переводе рекламных публикаций и той информации, которая должна быть воспринята целевой аудиторией наиболее правильно.

Заказать перевод документов в Днепропетровске — (093) 858-79-61 

В бюро переводов «ЛЕВ» города Днепропетровск работает не один носитель языка. Кто он? Это человек, который родился и вырос в стране, где язык перевода признан официальным. Таким образом, для представителя этой страны язык является родным. Наши переводчики выполнят любой ваш заказ на высоком качественном уровне. Совершенное владение языком перевода позволит обеспечить правильное и полное понимание содержания любого документа.

Безусловно, стоимость готового текста, выполненного переводчиком носителем языка, будет выше, чем стандартный перевод. Это связано с тем, что за границей стоимость переводческих услуг выше, чем в нашей стране. Узнать окончательную стоимость этого вида перевода вы сможете у менеджера нашего агентства или заглянув в прайс-лист.

Комментариев: 0 Подробнее ››
20, Ноябрь 2014

Нотариальный перевод в Днепропетровске

В большинстве случаев, когда речь идет об официальных органах, как в Украине, так и в других странах, требуется нотариальное заверение переводов. Нотариальный перевод может быть выполнен только дипломированным переводчиком, который может подтвердить свою квалификацию. Таких специалистов вы найдете в бюро переводов «ЛЕВ» в Днепропетровске.

Заказать перевод документов в Днепропетровске — (093) 858-79-61 

Требования к оформлению нотариального перевода в разных ведомствах и организациях могут существенно различаться. Поскольку в нашем агентстве работают специалисты с большим опытом в данной сфере, им хорошо знакомы все нюансы по нотариальному оформлению в тех или иных учреждениях.

Как правило, в агентстве «ЛЕВ» нотариальный перевод документов осуществляется в следующей последовательности. Сначала с документом работает профессиональный переводчик. В процессе перевода он согласует некоторые детали с заказчиком: написание имен собственных, названий организаций. После того, как выполнена эта часть работы, следующий этап – перевод с нотариусом. Нотариус должен засвидетельствовать, что копия документа верна, и что подпись переводчика, выполнявшего работу, подлинная. Только когда все этапы этой процедуры пройдены, готовый и заверенный перевод передается заказчику.

Комментариев: 0 Подробнее ››
20, Ноябрь 2014

Перевод контракта в Днепропетровске

 

Юриспруденция не прощает неточностей и ошибок в переводе юридической документации. Этот вид перевода требует серьезного и профессионального подхода, так как готовый результат при переводе контракта или договора должен в точности соответствовать оригиналу. В противном случае неправильный перевод документа может потерять привлекательную сторону для деловых партнеров и разладить уже достигнутые договоренности.

Заказать перевод документов в Днепропетровске — (093) 858-79-61 

Команда профессиональных специалистов, работающих в агентстве «ЛЕВ» в Днепропетровске, не понаслышке знает, насколько важное значение имеет юридический перевод. Это достаточно трудоемкая работа, которая состоит из нескольких этапов: предварительная обработка документации, черновой и чистовой перевод, и последний этап – редактирование готового текста. У нас перевод договора осуществляют только настоящие профессионалы, поэтому погрешности и неточности исключены.

Поскольку с каждым днем коммерческая активность только увеличивается, в наше агентство обращаются представители разных компаний, как отечественных, так и зарубежных. Через глаза и руки наших переводчиков ежедневно проходят десятки различных договоров. Вы можете не сомневаться в том, что перевод будет выполнен качественно и в оговоренные сроки.

Комментариев: 0 Подробнее ››
20, Ноябрь 2014

Стоимость перевода в Днепропетровске

 

Профессиональный перевод документов разной тематической направленности, статей, инструкций – это серьезный и кропотливый труд целой команды специалистов. Над каждым заказом в бюро переводов «ЛЕВ» в Днепропетровске работают переводчики, носителя языка, корректоры и редакторы. Соответственно, цена перевода не должна быть низкой.

Заказать перевод документов в Днепропетровске — (093) 858-79-61 

На стоимость перевода влияет несколько разных факторов. В первую очередь, учитывается сложность, тематика и выбранная пара языков. Специализированными, например, считаются тексты научно-технической направленности по кибернетики, химии, электронике, металлургии, метеорологии, космическим исследованиям. Стоимость перевода также формируется, исходя из объема заказа и сроков его выполнения. Если вы закажете срочный перевод научной статьи в 15 страниц, то соответственно, цена будет выше, чем при стандартных сроках.

Если клиент предоставил для обработки и перевода оригинал в трудночитаемом или рукописном виде, то процент тоже повышается. Узнать подробнее о том, сколько стоит перевод в нашем агентстве, вы можете, ознакомившись с прайс-листом и поговорив с менеджером.

Комментариев: 0 Подробнее ››
20, Ноябрь 2014

Юридический перевод в Днепропетровске

Деятельность любой компании, так или иначе, связана с юридической документацией, а если она работает на международный рынок, тогда становится актуальным вопрос перевода документов этой направленности. Юридический перевод включает в себя серьезную работу с контрактами, договорами, доверенностями, заключениями и правовыми актами.

Заказать перевод документов в Днепропетровске — (093) 858-79-61 

В бюро переводов «ЛЕВ» в Днепропетровске подобными заказами занимаются переводчики, обладающие обширными знаниями в области юриспруденции. Они как никто другой знают, каким должен быть, например, перевод устава или учредительной документации. Специфика этой работы в том, что готовый текст должен быть идентичным тексту оригинала в смысловом, терминологическом, лингвистическом и правовом отношении.

Любая ошибка, неточность или небрежность в формулировке может привести даже к тому, что у заказчика начнутся  проблемы с законом, а это недопустимо. Заказав перевод юридической документации у нас, можете рассчитывать на то, что готовый результат будет безупречным.

Данный вид перевода зачастую требует нотариального заверения и легализации документов. Эти услуги также входят в сферу деятельности нашего бюро в Днепропетровске.

Комментариев: 0 Подробнее ››
5, Октябрь 2014

Перевод аудио

Перевод аудио

Поскольку использование медиа-материалов становится все более популярным,  такая услуга, как перевод аудио заказывается клиентами регулярно. Необходимость в это й услуге может возникнуть при проведении встреч за круглым столом, при проведении конференции, тренингов и в других случаях.

Агентство «ЛЕВ» привлекает к работе целую команду профессионалов, которые знают основные тонкости работы над подобными заказами. В частности над проектами усердно трудятся переводчики (синхронисты или письменные), дикторы, редакторы, режиссеры дубляжа.

Перевод аудиоматериалов – это сложный и многоэтапный процесс, требующий знаний и практических навыков. Среди основных этапов: расшифровка записи, перевод, редактирование, дикторская начитка, наложение субтитров. Как видно, одних лишь лингвистических знаний недостаточно, необходимо гораздо больше, чем обычный перевод текста. Каждый сотрудник в агентстве «ЛЕВ» занят своим делом, и он отвечает за свой отрезок работы. Конечный вариант корректируется вместе с заказчиком – учитываются его пожелания.

В частности, команда профессионалов работает над такими проектами, как перевод:

обучающих программ;

аудио книг;

мастер-классов;

интервью;

лекций и семинаров.

Комментариев: 0 Подробнее ››