Online:
225 228 029 Translation.agency.lev
Звоните:
(044) 227 43 49
(093) 858 79 61
Пишите:office@leotranslate.com.ua
ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД
  • img
  • img
  • img
  • img

Блог

2, Октябрь 2014

Перевод с индонезийского языка документов и текстов.

с индонезийского

Индонезийский язык, который иногда еще называют малайским, относится к группе австронезийских языков. Он является языком межнационального общения в Индонезии. Общее количество человек, владеющих в той или иной степени индонезийским языком, составляет примерно 200 миллионов человек. На нем разговаривает население Малайзии, Сингапура, Индокитая, Филиппин.

Закажите  сейчас — (044) 227-43-49    (093) 858-79-61

В отличие от многих славянских и азиатских языков, он не имеет диалектических групп. Однако эта особенность не сильно облегчает процесс перевода, потому что у него достаточно много специфических особенностей. предлагает целый комплекс переводческих и редакторских услуг, связанных с индонезийским языком.

В основе его письменности находится видоизмененный латинский алфавит. Перевод с индонезийского  осложняется большое количество заимствованных слов из нидерландского, яванского, арабского языков. Из других особенностей можно выделить: отсутствие падежей у существительных, глаголы выступают в роли сказуемого. с индонезийского требует строгого соблюдения порядка слов в предложении, потому что любое его изменение может исказить основной смысл.

Комментариев: 0 Подробнее ››
2, Октябрь 2014

Перевод с тайского языка документов и текстов

Перевод с тайского языка.

На тайском языке говорит приблизительно 85% населения Королевства Таиланд. Также он является родным для большого процента жителей Вьетнама, Мьянмы, Камбоджи, Китая. Тайский язык признан достаточно трудным для понимания и перевода, особенно для представителей Европы. Но в работают переводчики, которые выполнят перевод с/на тайский на высоком профессиональном уровне.

Закажите  сейчас — (044) 227-43-49    (093) 858-79-61

Хотя грамматических правил не так то и много, но новичку будет сложно разобраться в различных хитросплетениях построения предложений и употребления фраз. Перевод с тайского осложняется многими факторами. Так, имена существительные не меняются по падежам, не различаются по числу, роду. Поэтому при переводе большое значение приобретает контекст. Связь между членами предложения в тайском языке также имеет ряд особенностей. Она осуществляется за счет служебных слов, а также уделяется большое значение и порядку слов в предложении.

Определенные трудности для с/на тайский язык создает малоизученность тайского языка и отсутствие современных словарей. Поэтому в агентстве «ЛЕВ» работают также носители языка, которые не только осуществляют перевод в соответствии со всеми современными норами языка, но и тщательно редактируют готовый текст.

Комментариев: 0 Подробнее ››
2, Октябрь 2014

Перевод с туркменского языка документов и на туркменский язык

Перевод с туркменского языка.

Туркменский язык входит в одну из групп тюркских языков. По количеству этнических групп, проживающих в Туркменистане, специалисты выделяют приблизительно 30 диалектов. Безусловно, данный факт значительно может осложнять работу переводчика за счет наличия в языке группы обособленной лексики и грамматики.

Закажите перевод сейчас — (044) 227-43-49    (093) 858-79-61

В агентстве «ЛЕВ» работают опытные переводчики, которые грамотно и оперативно выполняют заказы на перевод с/на туркменский язык. Осуществляя перевод с туркменского, необходимо учитывать ряд лингвистических особенностей. Так, для переводчика важно уметь правильно толковать многочисленные аффиксы, добавляемые к корням слов. Именно на них возложена основная грамматическая нагрузка. Такое грамматическое явление называется агглютинативность. Некоторые суффиксы используются для обозначения категорий вида, времени, наклонения глаголов. Сложности могут встречаться и при передаче предлогов, которые в туркменском языке заменяются послелогами.

Отличается от славянских языков и построение предложений. Так, для туркменского языка характерен только такой порядок слов: за подлежащим следует сначала дополнение, а затем уже сказуемое.

Комментариев: 0 Подробнее ››
2, Октябрь 2014

Профессиональный перевод с казахского языка и на казахский язык.

с казахского языка 

Хотя казахский язык относится к категории редких языков, на нем разговаривают не только в Казахстане. Многие его носители проживают в России, Монголии, Китае и даже в странах Европы. На сегодня наиболее востребованным считается деловой перевод и перевод личных документов. Здесь имеются свои сложности, но переводчики из с легкостью их преодолевают. В результате заказчик получает качественный и грамотный готовый текст.

Казахские диаспоры используют три вида алфавита: латинский, арабский и кириллический. Такой феномен объясняется историческими обстоятельствами, среди которых арабо-мусульманское влияние, принудительный переход на латиницу.

Облегчает работу то, что в казахском языке отсутствуют диалекты, поэтому нет и групп с обособленной грамматикой и лексикой. Но лингвисты выделяют три похожих друг на друга говора: южный, западный и северо-восточный. Осложняется перевод с казахского и тем, что язык отличается от русского по морфологии: предлоги отсутствуют, несогласованность прилагательных и существительных по числу и падежу. К интересным особенностям казахского языка также относят наличие личных окончаний имен и отсутствие категории рода у существительных.

Комментариев: 0 Подробнее ››
24, Сентябрь 2014

Перевод с узбекского

Перевод с узбекского

Узбекский язык составляет тюркскую ветвь алтайских языков. На развитие узбекского языка серьезное влияние оказали персидский и русский, поэтому в нем встречается много соответствующих заимствований. О том, что язык претерпевает постоянные изменения, свидетельствует то, что только лишь за одно столетие у него менялась письменность четыре раза!

Закажите  сейчас — (044) 227-43-49    (093) 858-79-61

Переводчики готовы предложить услуги по переводу с/на узбекский язык. Они это сделают грамотно, со знанием дела и оперативно. Стоит отметить, что узбекский язык весьма сложен для перевода, потому что до сих пор в нем одновременно используется кириллица и латиница, а в отдельных областях Узбекистана сохранилась даже арабская письменность.

Перевод с узбекского осложняют и другие моменты. Например, в языке отсутствуют долгие гласные в первом слоге, а те гласные, которые расположены в середине слова, образованы за счет выпадения согласных звуков. Также в узбекском языке  категория рода отсутствует, а определение и существительное не согласуются в числе, падеже. Несвойственным для славянских языков является и агглютинативный строй, что подразумевает присоединение к корню слова многочисленных суффиксов.

Комментариев: 0 Подробнее ››
24, Сентябрь 2014

Перевод с вьетнамского

Перевод с вьетнамского

Вьетнамский язык является родным для многих жителей Вьетнама, Таиланда, Малайзии, Лаоса и Камбоджи. Сегодня украино-вьетнамские связи развиваются успешно, как в плане туризма, так и в отношении торговли. Поэтому услуги переводчика, знающего вьетнамский язык, достаточно актуален.

Закажите  сейчас — (044) 227-43-49    (093) 858-79-61

Вьетнамский язык со времени претерпевал определенные изменения. Поскольку государство годами находилось под властью Китая, в языке присутствует много заимствований из китайского. Перевод с вьетнамского любой тематической направленности для вас выполнят специалисты

Поскольку во вьетнамском существует несколько диалектов, встречаются серьезные различия в фонетической и лексической системе. При стоит учитывать такие особенности, как написание географических и личных имен (первые пишутся слитно, а вторые состоят из двух, трех отдельных слов). Еще один момент – это идиомы, состоящие из 2-х слов, которые употребляются в определенных ситуациях. Еще одна особенность – текст, написанный вьетнамским эмигрантом, скорее всего, будет отличаться от аналогичного текста от вьетнамца, проживающего в своей стране. Это объясняется тем, что язык продолжает свое развитие.

Комментариев: 0 Подробнее ››
24, Сентябрь 2014

Перевод с хинди

Перевод с хинди

Государственным языком в Индии признан хинди. Он занимает 5-е место после арабского, китайского, английского и испанского. На хинди общается более 600 миллионов человек, и со временем их количество только увеличивается. Поскольку индийская культура не имеет ничего общего с европейской, перевод осложняется. Сегодня найти переводчика-профессионала, знающего хинди, проблема, особенно на периферии. Обращайтесь в , где работают лингвисты с большим практическим опытом. Они выполняют заказы на любые узкоспециализированные темы: медицина, техника, экономика, юриспруденция.

Закажите  сейчас — (044) 227-43-49    (093) 858-79-61

Перевод с хинди требует от специалиста специфических знаний грамматики, лексического состава. Письменность хинди слоговая и она не похожа ни на один европейский язык. Отсутствие предлогов, притяжательные конструкции, огромное количество синонимов из разных языков – все эти моменты создают определенные трудности при переводе. должен знать этимологию слова на хинди, чтобы точнее передать его значение. Кроме того, лингвист должен чувствовать контекст, а не просто подбирать точные эквиваленты под каждую лексическую единицу.

Комментариев: 0 Подробнее ››
24, Сентябрь 2014

Перевод с персидского языка и на персидский язык

Перевод с персидского

Отношения между Украиной и Ираном стремительно набирают обороты. Приоритетной сферой на сегодня является сотрудничество в сельскохозяйственной отрасли. Все чаще на территории двух стран проводятся различные выставки сельхозпродукции и оборудования. Неудивительно, что у некоторых украинских компаний возникает большая потребность в переводчиках, знающих персидский язык. Вы всегда можете обратиться в агентство «ЛЕВ», где работают практикующие специалисты с большим опытом.

Закажите перевод сейчас — (044) 227-43-49    (093) 858-79-61

Ведь важно не только найти человека, разговаривающего и понимающего персидский язык, но и умеющего сделать правильный перевод текста узкоспециализированной тематики. Перевод с персидского выполнять не так-то просто из-за различий диалектов, которые входят в состав этого языка. Также стоит различать современный язык от классического персидского в плане морфологии, лексики, фонетики и синтаксиса. Переводчикам также приходится сталкиваться с заимствованиями из английского, французского и турецкого. В процессе перевода важно не только правильно подобрать эквиваленты и термины, но и передать смысл всего текста оригинала.

Комментариев: 0 Подробнее ››
23, Сентябрь 2014

Перевод с тайского языка и на тайский язык!

Перевод с тайского языка и на тайский язык!

На данный момент у многих компаний Украины и мира возникают проблемы с выполнением переводов с тайского языка  на тайский язык. Основная проблема состоит в том, что за переводы берутся не профессиональные переводчики, а люди отдаленно связанные с тайским языком.

Закажите перевод с тайского языка сейчас – (044) 227-43-49

Такая ситуация возникает в связи с малым количеством переводчиков тайского в Украине и вообще их мало доступно в интернете. Поэтому люди начинают работать с непроверенными исполнителями и не могут застраховать себя от некачественного перевода тайского.

Многие студенты побывавшие в Таиланде на учебе или временной работе, начинают предлагать  свои услуги как профессиональные переводчики с многолетним знанием тайского.

Нет никаких гарантий, что Вы не попадаете к таким «профессионалам», поэтому со своей стороны рекомендуем обращаться только в профессиональные агентства переводов и бюро переводов тайского языка. Наша компания Бюро переводов «ЛЕВ» профессионально выполняет переводы с тайского зыка с последующим нотариальным заверением. Наши переводчики дипломированные и имеют реальный многолетний опыт работы с переводами. Также, все переводчики тайского языка проверены длительным сотрудничеством с нами и Вы всегда можете быть уверенны в правильности перевода Ваших документов на тайский язык.

Стоимость перевода с тайского языка зависит от объема Ваших переводов, сроков а какой Вам необходимо выполнить перевод и тематики самих документов.

Узнать стоимость перевода с тайского Вы можете по телефону – (044) 227-43-49 или написав нам на почту. 

Комментариев: 0 Подробнее ››
22, Сентябрь 2014

Перевод документов для визы в Великобританию

В современном мире одной из самых интересных и привлекательных стран для туризма и бизнеса является Великобритания. Многие граждане пробуют получить визы в Великобританию самостоятельно или через специализированные агентства. На данный момент Виза в Англию остается одной из самых сложных для получения.

Как заказать?

  1. 1. Отправьте сканированную копию документа или фото документа нам на почту office@leotranslate.com.ua.  В течении 10 минут с Вами свяжется наш менеджер  для согласования  деталей заказа, укажет точную стоимости и Вы сможете оговорить сроки.
  2. Внесите оплату до начала выполнения перевода. Или оговорите варианты оплаты с менеджером Бюро.
  3. Готовый перевод будет отправлен Вам на почту или Вы можете забрать заверенный перевод у нас в офисе.

Одной из Важных составляющих положительного ответа сотрудника посольства есть правильно переведенные документы для получения визы в Великобританию.

Закажите для визы — (044) 227-43-49

Необходимо уточнить какие именно документы необходимо переводить для получения той или иной визы. В зависимости от цели поездки, список необходимых документов может меняться.

Все документы для подачи в посольство Великобритании, должны быть переведены на английский язык и заверены Компанией (), какое выполнило этот перевод. Этим Бюро переводов подтверждает верность данного перевода. В переводе необходимо указать дату перевода и контактные данные, включая ФИО переводчика.

Нотариально заверение перевода для посольства Великобритании в посольстве НЕ ТРЕБУЮТ!

Стандартный список переводимых документов:

Перевод справки с места работы. Данный документ должен быть предоставлен на фирменном бланке с указанными всеми необходимыми реквизитами Компании, где Вы работаете. В нем должны быть указанные даты приема на работу, и на какую должность. Заработная плата должна быть расписана отдельно. ОБЯЗАТЕЛЬНО! Должна быть указана фраза о сохранении рабочего места и оклада на время отпуска или командировки.

Перевод справки с места учебы. Перевод данного документа необходим в случае, если Вы учитесь в школе или институте.  Данный документ должен быть предоставлен на фирменном бланке с указанными телефонами и адресом на случай если сотрудники посольства решат удостовериться в правдивости Ваших документов.

Перевод справки с банка с выпиской по Вашему счету. Для подтверждении Вашей платежеспособности, Вам необходимо предоставить перевод справки с банка на фирменном бланке и с печатью банка о наличии средств на счету у Вас и движении средств по счету за последнее время.

Перевод документов о владении недвижимостью или движимым имуществом. Перевод документов о наличии собственности очень важный момент, так как это основной фактор или по-простому причина Вашего возвращения обратно в Украину.

Перевод паспорта гражданина Украины. Вам необходимо перевести все страницы Вашего паспорта, на которых есть отметки, штампы или надписи. Кроме самого перевода Вам необходимо будет предоставить оригинал паспорта.

Перевод свидетельства о браке. Перевод документа о Вашем семейном положении важен если Ваша жена или Ваш муж остается в Украине. Это вызывает больше доверия у сотрудников посольства.

Перевод документов о расторжении брака или по-простому перевод свидетельства о разводе.

Ваших детей. Если Вы путешествуете с детьми, Вам необходимо перевести их свидетельства о рождении или другие их документы подтверждающие личность.

Комментариев: 0 Подробнее ››